ويكيبيديا

    "conferencias que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والمؤتمرات التي
        
    • المؤتمرات التي
        
    • بالمؤتمرات
        
    • مؤتمري التبرعات
        
    • بأحد مؤتمري
        
    • المؤتمرات أن
        
    :: Prestar servicios de interpretación y traducción para las audiencias y conferencias que celebre la Corte UN :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة
    :: Prestar servicios de interpretación y traducción para las audiencias y conferencias que celebre la Corte UN :: كفالة الترجمة الشفوية والتحريرية للجلسات والمؤتمرات التي تعقدها المحكمة
    Aunque Guatemala no posee armas biológicas se ha mantenido activa en las reuniones y conferencias que se han realizado sobre el tema. UN ورغم أن غواتيمالا لا تملك أي أسلحة بيولوجية، فقد شاركت في الاجتماعات والمؤتمرات التي عقدت بشأن هذا الموضوع.
    La Asamblea General podría decidir supervisar y promover las medidas complementarias a las conferencias que ya se han celebrado. UN ويمكن للجمعية العامة أن تقرر اﻹشراف والتشجيع على اتخاذ إجراءات لمتابعة المؤتمرات التي عُقدت حتى اﻵن.
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN والتكاليف المقدرة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم للفريق العامل على النحو التالي:
    La partida también incluye los gastos de otros funcionarios relacionados con conferencias que prestan servicios a las reuniones. UN ويغطي الاعتماد كذلك تكاليف الموظفين والعاملين الآخرين ممن يتصل عملهم بالمؤتمرات اللازمين لخدمة الاجتماعات.
    vi) Establecer enlaces con el Departamento de Asuntos de la Asamblea General y Gestión de Conferencias, que proporcionará servicios de conferencias y apoyo a la Comisión de Consolidación de la Paz; UN ' 6` الاتصال بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي ستوفر الخدمات للاجتماعات وتقدم الدعم للجنة بناء السلام؛
    Además, los miembros de las fuerzas armadas participan en seminarios y conferencias que se celebran fuera de Omán para obtener así el máximo provecho de estos eventos. UN كما يشارك أفراد القوات المسلحة في الندوات والمؤتمرات التي تعقد خارج السلطنة بغية تحقيق الاستفادة القصوى منها.
    El Sudán ha hecho también un aporte eficaz al Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras. Hemos participado en seminarios regionales celebrados en Jordania, El Cairo, Nairobi, Addis Abeba y Argelia, como también en las conferencias que sobre ese tema se realizaron en Nueva York. UN هذا علاوة على إسهامات السودان، ودوره الفاعل على صعيد تطبيق برنامج الأمم المتحدة لمنع انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة، ومشاركته في كل حلقات العمل الإقليمية التي عقدت في الأردن والقاهرة ونيروبي وأديس أبابا والجزائر، والمؤتمرات التي عقدت هنا في نيويورك، في هذا الخصوص.
    En el caso particular del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, que había iniciado un proceso de reforma con el fin de mejorar la calidad, cantidad, puntualidad y eficacia en función de los costos de sus servicios, la escasez de oportunidades de formación hacía que peligrara la calidad. UN وقال إنه في الحالة الخاصة بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التي باشرت عملية إصلاح من أجل تحسين جودة خدماتها وحجمها ودقة مواعيدها وفعاليتها من حيث التكلفة، تهدد ندرة التدريب بالنيل من الجودة.
    El Secretario General debe asegurar que la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura no menoscabe la calidad de los servicios de idiomas y de conferencias que los Estados Miembros esperan con toda razón. UN وأضاف أن على الأمين العام أن يكفل ألا ينال تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر من الجودة العالية لخدمات اللغات والمؤتمرات التي يحق للدول الأعضاء أن تتوقعها.
    Durante el período a que se refiere el informe, la ONG organizó varios cursos de capacitación, talleres y conferencias que pedían la difusión y consolidación de los principios de las Naciones Unidas y la activación de las cartas y declaraciones emitidas por las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة التي يتناولها التقرير، نظمت المنظمة عددا من الدورات التدريبية وحلقات العمل والمؤتمرات التي طالبت بنشر وتعزيز مبادئ الأمم المتحدة وتنشيط المواثيق والإعلانات الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Pretende aumentar la sensibilización pública y la comprensión de las cuestiones de género facilitando la organización de seminarios, talleres y conferencias que promuevan el diálogo y la comprensión para los profesionales de los medios de comunicación y la sociedad en su conjunto. UN وهي تهدف إلى زيادة الوعي العام والفهم للقضايا الجنسانية بتيسير عقد الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي تعزز الحوار وتزيد الفهم للممارسين الإعلاميين والمجتمع بوجه عام.
    El costo total estimado de los servicios de conferencias que se prestarán al Grupo de Trabajo es el siguiente: UN والتكاليف الكاملة المقدرة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم للفريق العامل كما يلي:
    Explicó algunos de los problemas financieros registrados por la División de Servicios de Conferencias, que se encargaba de la corrección, traducción y distribución de los documentos. UN وشرح بعض المشاكل المالية التي تواجهها شعبة خدمات المؤتمرات التي تتولى المسؤولية عن صياغة الوثائق وترجمتها وتوزيعها.
    En las varias conferencias que se celebraron con posterioridad a la Cumbre para la Tierra hemos observado la renuencia de algunos gobiernos a atribuir el papel de colaborador a la sociedad civil. UN وفي مختلف المؤتمرات التي تلت قمة اﻷرض في ريو، شهدنا ميل بعض الحكومــات عن القيــام بدور المشاركة في المجتمع المـــدني.
    El remedio no es organizar más conferencias, que siempre tienen los mismos resultados, como ha sucedido durante los últimos 10 años. UN وعقد المزيد من المؤتمرات التي تسفر دائما عن نفس النتائج، كما كان الحال في السنوات العشر الماضية، ليس العلاج.
    Permítaseme examinar brevemente la complementariedad entre las recomendaciones de las conferencias que he mencionado. UN وأود أن أتقدم بدراسة استقصائية موجزة للتكاملية بين توصيات مختلف المؤتمرات التي ذكرتها.
    Coordinó la labor de un grupo de trabajo interdivisional sobre conferencias especiales, ocupándose de todos los aspectos relacionados con la información que ofrecen los medios de comunicación sobre las conferencias que se celebran fuera de la Sede. UN فقد نسقت أعمالها مع فريق عمل مشترك بين الشُعب معني بالمؤتمرات الخاصة ويعالج جميع جوانب التغطية الاعلامية للمؤتمرات المعقودة بعيدا عن المقر.
    Se ruega a las delegaciones que deseen inscribirse en una o ambas conferencias que se comuniquen con la secretaría (Sr. A. De Barros o Sra. L. Bawar (tel.: (212) 963 - 2320 ó UN وعلى الوفود الراغبة في التسجيل في قائمة المتكلمين بأحد مؤتمري التبرعات أو كلاهما الاتصال بالأمانة العامة (السيد أ. دي باروس أو الآنسـة ل.
    La Secretaría aseguró al Comité de conferencias que ese experimento podría llevarse a cabo utilizando los recursos existentes. UN وأكدت اﻷمانة العامة للجنة المؤتمرات أن هــذه التجربــة يمكن استيعابها في حدود الموارد المتوفرة حاليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد