ويكيبيديا

    "confesiones religiosas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الطوائف الدينية
        
    • طائفة دينية
        
    • طوائف دينية
        
    • الديانات
        
    • مذهبا دينيا
        
    • المجموعات الدينية
        
    • انتماءات دينية
        
    • والهيئات الدينية
        
    • ديانات
        
    • الملل
        
    Las confesiones religiosas intervinieron y prestaron su apoyo a tan ardua tarea. UN واشتركت في ذلك أيضا الطوائف الدينية وارتبطت بهذه المهمة الشاقة.
    En 2006, se celebró una importante conferencia sobre el tema, en la que participaron representantes de prácticamente todas las confesiones religiosas. UN وأضافت تقول إنه في عام 2006 عقد مؤتمر رئيسي بشأن هذه المسألة حضره ممثلون لجميع الطوائف الدينية تقريبا.
    Recomendación 14. En 2009 se ha asignado financiación pública a todas las confesiones religiosas. UN التوصية 14: تم تخصيص أموال عامة لجميع الطوائف الدينية في عام 2009.
    Se han devuelto lugares de culto a 16 confesiones religiosas distintas. UN وأعيدت أماكن العبادة إلى ٦١ طائفة دينية مختلفة.
    Puesto que existen en Marruecos otras religiones, manifestó su preocupación acerca de la protección de los derechos de las personas de diferentes confesiones religiosas. UN وما دامت هناك ديانات أخرى في المغرب فإنه يشعر بالقلق بشأن حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى طوائف دينية مختلفة.
    Las confesiones religiosas pueden disponer de templos y sus dependencias bajo las condiciones fijadas por las leyes y ordenanzas. UN ويمكن أن يكون لأي ديانة من الديانات دور عبادة خاصة بها وأية أبنية أخرى، وفقاً للقانون.
    Por ejemplo, las escuelas dominicales establecidas por diversas confesiones religiosas son cada vez más comunes. UN فمثلا، أخذت مختلف الطوائف الدينية التي تقيمها مدارس اﻷحد تصبح أكثر شيوعاً.
    Esas confesiones religiosas no tradicionales adquieren personalidad jurídica cuando registran sus estatutos o los documentos equivalentes. UN وتكتسب هذه الطوائف الدينية غير التقليدية حقوق الشخص القانوني بمجرد تسجيل قوانينها أو ما يعادلها من مستندات.
    En Lituania la Iglesia católica tiene el mismo estatuto que las otras ocho confesiones religiosas tradicionales. UN وللكنيسة الكاثوليكية في ليتوانيا نفس وضع الطوائف الدينية الثمانية اﻷخرى التقليدية.
    Declaración Ecuménica de protesta y solidaridad de las confesiones religiosas UN إعلان موحد للاحتجاج والتضامن صادر عن الطوائف الدينية
    Esta ley prevé un Consejo de Educación del que forman parte representantes de la enseñanza y de las distintas confesiones religiosas. UN وينص هذا القانون على إنشاء مجلس للتعليم يضم ممثلين للمهنة ولمختلف الطوائف الدينية.
    - Se organizó un curso de capacitación sobre la protección de la libertad religiosa, en el que participaron numerosos jóvenes representantes de diferentes confesiones religiosas; UN :: تنظيم ورشة تدريبية عن حماية الحرية الدينية شارك فيها عدد من الشباب يمثل الطوائف الدينية المختلفة؛
    La población de Kazajstán está formada por más de 130 grupos étnicos y 46 confesiones religiosas. UN ويتكون سكان كازاخستان من أكثر 130 مجموعة إثنية و 46 طائفة دينية.
    Por consiguiente, actualmente hay en Rumania 18 confesiones religiosas reconocidas. UN وبالتالي، هناك 18 طائفة دينية معترف بها قانونياً في رومانيا.
    En Uzbekistán había más de 120 grupos étnicos y 16 confesiones religiosas. UN وهناك في أوزبكستان أكثر من 120 من الأعراق و16 طائفة دينية.
    Se están ultimando acuerdos con otras confesiones religiosas. UN ويجري حالياً وضع اللمسات الأخيرة لاتفاقات مع طوائف دينية أخرى.
    También otras confesiones religiosas, entre ellas fieles de la Iglesia pentecostal y de la Iglesia adventista, han afrontado actos de violencia contra el ejercicio de las libertades relacionadas con el culto, la predicación y la actividad pastoral de sus ministros. UN وقد واجه أتباع طوائف دينية أخرى، بما في ذلك أتباع كنيسة العنصرة والكنيسة السبتية أعمال عنف استهدفت ممارستهم لحرية العبادة وحرية الوعظ والنشاط الرعوي.
    Los que todavía permanecen abiertos están sometidos a fuertes restricciones, y muchas confesiones religiosas no cuentan con ningún lugar donde celebrar su culto. UN وتُفرض قيود صارمة على تلك الأمكنة التي لا تزال مفتوحة ولم يُسمح للعديد من الديانات بالحصول على أي مكان للعبادة.
    En Uzbekistán, país en que conviven representantes de 15 confesiones religiosas, es política del Estado promover los derechos y libertades religiosas, lo que aumenta las oportunidades de las organizaciones religiosas para realizar sus actividades. UN وتتيح سياسة الحكومة المتعلقة بتعزيز الحقوق والحريات الدينية فرصا واسعة لتطوير أنشطة المنظمات الدينية في أوزبكستان، التي يعيش فيها أتباع 15 مذهبا دينيا.
    54. Por lo que respecta a la libertad de culto, cabe señalar que durante el período examinado, además de la devolución de inmuebles a las fundaciones comunitarias, se han renovado lugares de culto pertenecientes a ciudadanos de distintas confesiones religiosas. UN 54- وبالإضافة إلى إعادة الممتلكات إلى مؤسسات الطوائف، جرى تحديد دور العبادة التابعة للمواطنين من المجموعات الدينية المختلفة.
    La Coordinadora dijo que, desde la fecha en que el Consejo había aprobado su declaración de la Presidencia (S/PRST/2013/15), el conflicto se había intensificado y se habían recibido denuncias de ataques sistemáticos contra comunidades de determinadas confesiones religiosas, la utilización del estado de sitio como arma de guerra y la denegación deliberada de asistencia humanitaria a personas necesitadas. UN وذكرت منسقة الإغاثة أنه منذ اعتماد المجلس لبيانه الرئاسي (S/PRST/2013/15)، تفاقمت حدة النزاع، وأن تقارير وردت تفيد بالاستهداف المنهجي لجماعات محلية ذات انتماءات دينية محددة، واستخدام الحصار كسلاح حرب، وتعمّد منع وصول المساعدة الإنسانية إلى السكان المحتاجين.
    :: Seminario Taller sobre Género y Desarrollo, destinado a las Antenas del MINASCOM, representantes de ONG, asociaciones/agrupaciones de mujeres, confesiones religiosas y partidos políticos del país. UN :: دورة متخصصة عن المسائل الجنسانية، موجهة إلى موظفي وزارة الشؤون الاجتماعية وأحوال المرأة، وكانت ممثلة للمنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية والهيئات الدينية وكذلك الأحزاب السياسية المنتشرة في البلد.
    Las autoridades declararon asimismo que antes de la aprobación de una nueva ley sobre los grupos y comunidades religiosas se habían celebrado reuniones conjuntas de todas las confesiones religiosas, algunas de cuyas propuestas se habían aceptado. UN وكذلك بينت السلطات أنه تم قبل اعتماد قانون جديد خاص بالجماعات والطوائف الدينية، عقد اجتماعات مشتركة مع كافة الملل التي أخذت بعض اقتراحاتها بعين الاعتبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد