ويكيبيديا

    "confiado en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وثقت
        
    • أثق
        
    • تثق
        
    • الوثوق
        
    • اثق
        
    • يثق
        
    • ثقتي
        
    • ثقته في
        
    • يأمل في
        
    • تأمل في
        
    • وثق
        
    • تثقي
        
    • الواثق من
        
    • إئتمنت
        
    • وثقتِ
        
    Nunca he confiado en Pete Blanchard. ¿Puedes ver dónde se han ido? Open Subtitles أنا عمري ما وثقت ببيت بلانشارد ممكن تَرى أين ذْهبوا؟
    Básicamente has sido el único tipo en quien he confiado en toda mi vida. Open Subtitles أعني ، أساساً انت هو الشخص الوحيد الذي وثقت به طوال حياتي
    Si no hubieras confiado en mí... Open Subtitles لكن إذا لم أثق بك يا عزيزتى و إذا لم تثقى بى
    Básicamente, eres el único tipo en quien he confiado en mi vida. Open Subtitles أساساً، انت الشخص الوحيد الذي أثق به في حياتي
    Nada de esto hubiera sido posible si no hubiera confiado en la Cylon. Open Subtitles لا شيء من هذا كان سيصبح ممكنا لو لم تثق بهذه السيلونز
    No deberíamos haber confiado en ti! Eres exactamente como tú hermana. Open Subtitles لم يكن علينا الوثوق بك أنت لست أفضل من اختك
    Debería haber confiado en que nuestra amistad era lo suficientemente fuerte para ser directas la una con la otra. Open Subtitles كان يجب أن اثق بان صداقتنا قوية بما فيه الكفاية لتصمد أمام العقبات مع بعضنا البعض
    Pero ahora, si él es un traidor... lamento haberlo amado o haber confiado en él Open Subtitles لكن الآن ، بعدما بات خائنا فأنا آسف لانني أحببته أو وثقت به
    Todo este tiempo, he confiado en ti. Open Subtitles علينا أن نرحل , لا , طوال هذه الفترة أنا وثقت بك
    El único error que cometí es haber confiado en ti. Open Subtitles الخطأ الوحيد الذي اقترفته كان أني قد وثقت بك
    Bueno, quizá al principio, pero... bueno, ya sabes que siempre he confiado en ti Open Subtitles ...حسنا, ربما في البداية, لكن أنت تعلمين أني دائما أثق بك نعم.
    Mira, tal vez debería haber confiado en ti antes, ¿sí? Open Subtitles انظري، لعله، لعله كان يتعين علي أن أثق بكِ من قبل، حسناً؟
    Debería haber confiado en ti, pero mi madre se entrometió, y luego todo esto, se nos fue de madre. Open Subtitles كان يجب علي أن أثق بك, لكن أمي تدخلت وبعدها الأمر كله أصبح خارج التحكم
    Bajo la teoría de que no haya confiado en él por ser negro pues, le prescribiré la misma medicina y espero que esta vez la tome. Open Subtitles نظراً لأنك لا تثق به لأنه أسود اللون سأصف لك نفس الدواء و نرى إن كان سيعجبك هذه المرة
    Cual es el problema, has confiado en mi investigación antes. Open Subtitles ما المشكلة؟ لقد كنت تثق بأبحاثي في السابق
    Lo siento mucho. Debí haber confiado en mis instintos. Realmente quise decírtelo antes. Open Subtitles آسفة جداً، كان عليّ الوثوق بحدسي أردتُ إخبارك من قبل
    Nunca he confiado en ti, no es ningún secreto. Open Subtitles انا لم اثق بك ابدا و هذا ليس خافيا علي احد
    Los conflictos de Angola y del Sudán han superado hace mucho tiempo el plazo en que una u otra parte podría haber confiado en una solución militar. UN وقد دام النزاع في كل من أنغولا والسودان لوقت طويل بحيث لم يعد بإمكان أي طرف أن يثق في حل عسكري.
    Siempre has contado y siempre he confiado en ti. Open Subtitles أنتِ دائما معدودة وأنا دائما ماوضعت ثقتي فيك.
    El Presidente se mostró confiado en que la labor pendiente, aunque no fuera sencilla, sería realizable y en que el GTE-CLP tenía la capacidad de llevarla a cabo y así lo haría. UN وأعرب الرئيس عن ثقته في أن المهمة المنتَظرة، بالرغم من عدم سهولتها، فإنه يمكن تحقيقها، وأن الفريق قادر على أدائها وأنه سوف يؤديها.
    Admitió que había confiado en que se aprobaran uno o más artículos en el período de sesiones, pero añadió que consideraba que la aprobación de artículo no era la única medida de los progresos alcanzados. UN واعترف بأنه كان يأمل في اعتماد مادة أو أكثر خلال هذه الدورة ولكنه يرى أن اعتماد المواد ليس هو المقياس الوحيد للنجاح.
    El Frente POLISARIO ha confiado en que la autoridad política y moral de las Naciones Unidas, que tiene como fundamento su responsabilidad respecto de la descolonización del Sáhara Occidental, podría permitir a la Organización enfrentarse al desafío lanzado por Marruecos. UN وقد كانت جبهة البوليساريو تأمل في أن تتصدى سلطة اﻷمم المتحدة المعنوية والسياسية، المستمدة من مسؤوليتها عن إنهاء استعمار الصحراء الغربية، للتحدي المغربي.
    Después de todo lo que había pasado, estuve pensando sobre como mi padre había confiado en mí. Open Subtitles بعد كل ما حدث ظللت أفكر كيف وثق بي والدي
    Debería haber confiado en que acabaría el trabajo. Open Subtitles كان حريّاً بكِ أن تثقي بقدرتي على إنجاز المُهمة
    El régimen sionista, confiado en el apoyo político y militar de los Estados Unidos y persistiendo en su negativa a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, sigue siendo el principal obstáculo para la creación de esa zona. UN ولكن النظام الصهيوني، الواثق من الدعم السياسي والعسكري الذي تقدمه له الولايات المتحدة، لا يزال، بإصراره المستمر على رفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هو العقبة الرئيسية التي تحول دون إنشاء هذه المنطقة.
    Siempre he confiado en Mulder. Open Subtitles إئتمنت مولدر دائما.
    ¿Y tú has confiado en alguien de esa manera alguna vez? Open Subtitles إذاً هل وثقتِ أحداً هكذا من قبل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد