ويكيبيديا

    "confidencial en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السرية في
        
    • سرية في
        
    • سري في
        
    • السري في
        
    • السرية خلال
        
    • الحساسة في
        
    • سرياً في
        
    • سري على
        
    • سرية وفق
        
    • سرية بموجب
        
    La secretaría guardará la información confidencial en un archivador cerrado con llave. UN وعلى الأمانة أن تحفظ المعلومات السرية في خزانة معدة للأرشيف محكمة الغلق.
    Proyecto de código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    De conformidad con el código de prácticas para el tratamiento de información confidencial en el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes, yo, abajo firmante, convengo en lo siguiente: UN وفقاً لمدونة السلوك بشأن معالجة البيانات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة، أوافق على ما يلي:
    Por regla general, se consideró que la cooperación había sido útil, si bien algunos países lamentaron que no se pudiera suministrar ninguna información confidencial en este contexto. UN وارتئي أن التعاون مفيد، ولو أن بعض البلدان قد أعربت عن أسفها ﻷنه لم يكن من الممكن توفير أية معلومات سرية في هذا السياق.
    William Stobie facilitó a Ed Moloney información confidencial en 1990, si bien le pidió que no revelase el hecho, a menos que le ocurriera algo. UN وكان وليم ستوبي قد قدم إلى إيد مولوني معلومات سرية في عام 1990 ولكنه طلب منه عدم الافصاح عنها ما لم يحدث له أمر هام.
    O quizá ni siquiera un espía. Nunca hubo nada confidencial en ese maletín. Open Subtitles حسنا عميل ، أنا لا أعرف شئ عن التجسس لم يكن هناك أي شئ سري في تلك الحقيبة
    El tema siguió debatiéndose por el procedimiento confidencial en los períodos de sesiones de la Comisión en 1992 y 1993. UN واستمرت مناقشة الحالة بموجب الاجراء السري في دورتي اللجنة المعقودتين في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    CÓDIGO DE PRÁCTICAS PARA EL TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN confidencial en EL EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL UN مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من
    Así por ejemplo, he asignado a una dependencia específica la tarea de estudiar las solicitudes de acceso al material confidencial en causas que ya se hayan concluido. UN فقد قُمت على سبيل المثال بتعيين هيئة معيّنة للنظر في الالتماسات المتعلقة بالاطلاع على المواد السرية في القضايا المنجزة.
    La Fiscalía debe examinar todo el material confidencial en los expedientes de los procesos para determinar qué se debe aportar o retener. UN فالمكتب مطالب باستعراض جميع المواد السرية في محاضر المحاكمة لتحديد المواد التي ينبغي تقديمها أو حجبها.
    En algunos casos, no se utilizó información reservada o confidencial en el proceso de inclusión en la Lista. UN وفي بعض الحالات، لم تستعمل المعلومات المحظور نشرها أو السرية في عملية إدراج الأسماء في القائمة.
    Sin embargo, es preciso equilibrar la preservación de la información confidencial en la esfera de la industria química con la necesidad de actuar con el mayor grado de apertura y transparencia que resulte posible en relación con las actividades en la esfera militar. UN ولكن المحافظة على المعلومات السرية في ميدان الصناعة الكيميائية يجب أن تكون متوازنة مع الحاجة إلى توخي الانفتاح والشفافية قدر المستطاع بشأن اﻷنشطة في المجال العسكري.
    Esos participantes explicaron que consideraban que los canales de policía se hallaban mejor situados para proteger la información confidencial en el contexto de la cooperación en el rastreo. UN وأوضح هؤلاء المشاركون بأنهم يعتبرون ضرورة جعل قنوات الشرطة في وضع أفضل لحماية المعلومات السرية في سياق التعاون في مجال تعقب الأسلحة.
    En segundo lugar, la Sala tenía ante sí una solicitud amplia de otra causa para que se diera acceso a material informativo confidencial en la causa Lukić y Lukić. UN وثانياً، عُرِض على الدائرة طلب شامل مقدم من قضية أخرى بالاطلاع على مواد تتضمن معلومات سرية في قضية لوكيتش ولوكيتش.
    Los Estados Partes velarán por el interés de las víctimas del tráfico internacional ilícito de mujeres y de niños y niñas, y procurarán que el conocimiento de los procedimientos que se efectúen en aplicación del presente Acuerdo sea confidencial en todo momento. UN تصون الدول اﻷطراف مصالح ضحايا الاتجار الدولي بالنساء واﻷطفال وتتخذ خطوات تكفل بقاء السير في أية اجراءات دعاوى تقام بموجب هذا الاتفاق سرية في جميع اﻷوقات . ــ ــ ــ ــ ــ
    30. El procedimiento de investigación tendrá carácter confidencial en todas sus etapas, y todas las sesiones del Comité que se dediquen a un procedimiento de investigación serán privadas. UN 30- وإجراء التحقيق سري في جميع مراحله وتُجرى كل اجتماعات اللجنة المعنية بإجراء التحقيق بصورة مغلقة.
    Se acordó que era posible mantener un intercambio de opiniones no confidencial en esta esfera de investigación y que se debía elaborar un programa de trabajo. UN وتم الاتفاق على أن التبادل غير السري في إطار ميدان البحث هذا ممكن التحقيق وأنه ينبغي وضع برنامج عمل.
    CÓDIGO DE PRÁCTICAS PARA EL TRATAMIENTO DE LA INFORMACIÓN confidencial en EL EXAMEN TÉCNICO DE LOS INVENTARIOS DE GASES DE EFECTO INVERNADERO DE LAS PARTES INCLUIDAS EN EL UN مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من
    Los oficiales de policía civil de la MINURSO siguen realizando tareas de protección de los archivos y del material confidencial en los centros de la Comisión de Identificación en Laayoune y UN ويواصل أفراد الشرطة المدنية للبعثة القيام بواجبات حماية الملفات والمواد الحساسة في مراكز لجنة تحديد الهوية في العيون وتندوف.
    Sin embargo, una fuente confidencial en Bangui informó al Grupo de que, en el momento de redactarse el presente informe Andilo se encontraba oculto y debilitado, y de que ha solicitado su integración en un programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN غير أن مصدراً سرياً في بانغي أخبر الفريق بأن أنديلو كان يختبئ وقت كتابة هذا التقرير، وقد ضعفت قوته، وكان يطلب اندماجه في برنامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج().
    Se reunieron datos cuantitativos provenientes de 2.322 funcionarios, mediante una encuesta confidencial en línea en la que se examinaron 10 medidas de base estándar de la cultura ética, así como la gravedad y la probabilidad de 18 riesgos éticos distintos. UN وجمعت بيانات كمية من 322 2 موظفا عن طريق استقصاء سري على الإنترنت تناول بالدراسة 10 مقاييس موحدة مرجعية للثقافة الأخلاقية ومدى جسامة 18 مخاطر أخلاقية منفصلة واحتمالات وقوعها.
    Las Partes que intercambien otro tipo de información de conformidad con el presente Convenio protegerán toda información confidencial en la forma que se convenga mutuamente. UN وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة.
    La Sala de Apelaciones ha recibido otras solicitudes de otros acusados y apelantes, en particular de las causas conexas Lašva Valley, para acceder a material confidencial en virtud de la regla 75. UN 212 - كما تنظر دائرة الاستئناف في عدد من الطلبات التي تتعلق بالاطلاع على مواد سرية بموجب المادة 75 من جانب متهمين ومستأنفين آخرين وخاصة فيما يتعلق بالقضايا المتصلة بلاسيفا فالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد