ويكيبيديا

    "confidencialidad comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السرية التجارية
        
    • سرية المعلومات التجارية
        
    • بالسرية التجارية التي لها
        
    Otros países no comunican, o son incapaces de comunicar, las estadísticas del volframio por motivos de confidencialidad comercial o derechos de exclusiva. UN وهناك عدد من البلدان اﻷخرى لا يقوم بالاعلان عن احصاءات التنغستن أو لا يستطيع ذلك بسبب السرية التجارية أو حقوق الملكية.
    Se ha establecido la infraestructura necesaria para garantizar la confidencialidad comercial de la información proporcionada en virtud del mecanismo. UN وتم إنشاء الهياكل اﻷساسية اللازمة لكفالة السرية التجارية للمعلومات المقدمة في إطار اﻵلية.
    El tipo de información disponible de las oficinas de diamantes está limitado por la confidencialidad comercial. UN وتحد السرية التجارية من كمية المعلومات التي يمكن الحصول عليها من مكاتب الماس.
    La confidencialidad comercial no debe poner en peligro los requisitos de transparencia previstos en el marco de los derechos humanos. UN ويجب أن لا تهدد سرية المعلومات التجارية متطلبات الشفافية المنصوص عليها في إطار حقوق الإنسان.
    ii) Con respecto a los programas de lanzadores consumibles, y en armonía con los principios de confidencialidad comercial y económica: UN `2` القيام بما يلي فيما يخص برامج مركبات الإطلاق الفضائية التي تستخدم مرة واحدة، بما يتفق مع مبادئ السرية التجارية والاقتصادية:
    2. El Director Ejecutivo tomará las medidas necesarias para obtener la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 2- يتخذ المدير التنفيذي كل الخطوات اللازمة للحصول على التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    2. El Director Ejecutivo tomará las medidas necesarias para obtener la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 2- يتخذ المدير التنفيذي كل الخطوات اللازمة للحصول على التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    3. El Director Ejecutivo procurará la plena cooperación del sector privado en esta operación, al tiempo que respeta íntegramente las cuestiones de confidencialidad comercial asociadas con esta información. UN 3- يلتمس المدير التنفيذي التعاون الكامل من القطاع الخاص في هذه العملية، على أن يحترم احتراماً تاماً مسائل السرية التجارية المقترنة بهذه المعلومات.
    Las leyes y políticas por las que el derecho de los trabajadores a tener información sobre su salud ocupacional tenga prioridad sobre los derechos de los empleadores a proteger la información comercial, de conformidad con leyes de confidencialidad comercial, secretos de comercio y otras leyes conexas; UN القوانين والسياسات التي تولي لحق العمال في الحصول على المعلومات المؤثرة في صحتهم المهنية أولوية على حقوق أصحاب العمل في حماية المعلومات التجارية بموجب قانون سرية المعلومات التجارية وقانون السرية التجارية وغير ذلك من القوانين ذات الصلة؛
    teniendo en cuenta al mismo tiempo la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos en el comercio de dichos materiales; así como la labor existente y conexa de las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las mencionadas en la compilación. UN ومع إيلاء الاعتبار لجوانب السرية التجارية ومتطلبات الأمن الوطني والعمل المشروع في تجارة في هذه المواد؛ ومراعاة الأنشطة الحالية وذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك المنظمات المشار إليها في التجميع؛
    teniendo en cuenta al mismo tiempo la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos en el comercio de dichos materiales; así como la labor existente y conexa de las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las mencionadas en la compilación. UN ومع إيلاء الاعتبار لجوانب السرية التجارية ومتطلبات الأمن الوطني والاهتمام المشروع بتجارة في هذه المواد، ومراعاة الأنشطة الحالية وذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك المنظمات المشار إليها في التجميع؛
    teniendo en cuenta al mismo tiempo la confidencialidad comercial, los requisitos en materia de seguridad nacional y los intereses legítimos asociados al comercio de dichos materiales, y sin perder de vista toda actividad de interés que tengan en marcha las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las mencionadas en la recopilación. UN مع مراعاة متطلبات السرية التجارية والأمن القومي والمصالح المشروعة في تجارة مثل هذه المواد، ومع مراعاة الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك تلك المشار إليها في التجميع.
    teniendo en cuenta al mismo tiempo la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos en el comercio de dichos materiales; así como la labor existente y conexa de las organizaciones internacionales y regionales, incluidas las mencionadas en la compilación. UN ومع إيلاء الاعتبار لجوانب السرية التجارية ومتطلبات الأمن الوطني والاهتمام المشروع بتجارة في هذه المواد ومراعاة الأنشطة الحالية وذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية، بما في ذلك المنظمات المشار إليها في التجميع؛
    Los dos problemas que se observan al respecto son la renuencia de algunos Estados a compartir los datos y la confidencialidad comercial de los datos no agregados; UN وثمة مسألتان تتسمان بالأهمية في هذا الصدد، وهما عزوف بعض الدول عن تقاسم بياناتها مع الآخرين، ودواعي السرية التجارية للبيانات غير المفصلة(44)؛
    Por otra parte, el Reino Unido manifestó que, de conformidad con el apartado d) del párrafo 3 de ese mismo artículo, las partes contratantes, con arreglo a sus ordenamientos jurídicos nacionales y a las normas internacionales vigentes, tenían derecho a negar la información solicitada por razones de confidencialidad comercial. UN واحتجت كذلك بأنه عملاً ببنود الفقرة 3(د) من المادة ذاتها يحق للأطراف المتعاقدة، وفقاً لنظمها القانونية الوطنية والأنظمة الدولية المنطبقة أن ترفض طلب تقديم المعلومات على أساس السرية التجارية.
    7. Con arreglo a la decisión de las Altas Partes Contratantes, esta propuesta deberá tener en cuenta una serie de cuestiones, como " la confidencialidad comercial, los requisitos de seguridad nacional y los intereses legítimos en el comercio de dichos materiales; así como la labor existente y conexa de las organizaciones internacionales y regionales " . UN 7- ووفقاً للمقرر الصادر عن الأطراف المتعاقدة السامية، ينبغي أن يراعي هذا المفهوم طائفة من المواضيع تشمل " السرية التجارية ومتطلبات الأمن الوطني والمصالح المشروعة في تجارة هذه المواد؛ ومراعاة الأنشطة الحالية وذات الصلة التي تضطلع بها المنظمات الدولية والإقليمية.
    Además, los Estados deberían también tener en cuenta la confidencialidad comercial. UN وعلاوة على ذلك، سيتعين على الدول أن تراعي أيضاً سرية المعلومات التجارية.
    No obstante, si un indicador determinado se considera importante para las necesidades de las partes directamente interesadas, esa importancia debe prevalecer sobre la confidencialidad comercial cuando esto no suponga un conflicto con las exigencias legales de mantener la confidencialidad de la información. UN ولكن، إذا اعتبِر مؤشر معين ذا ضرورة مادية لتلبية احتياجات أصحاب المصلحة، جاز تقديم الضرورة على سرية المعلومات التجارية في الحالات التي لا يتعارض فيها هذا الأمر مع المقتضيات القانونية للحفاظ على سرية تلك المعلومات.
    No obstante, si un indicador determinado se considera importante para las necesidades de las partes directamente interesadas, esa importancia debe prevalecer ante la confidencialidad comercial cuando esto no suponga un conflicto con las exigencias legales de mantener la confidencialidad de la información. UN ولكن، إذا اعتبِر مؤشر معين ضروريا لتلبية احتياجات الجهات صاحبة المصلحة، جاز تقديم الضرورة على سرية المعلومات التجارية في الحالات التي لا يتعارض فيها هذا الأمر مع المقتضيات القانونية للحفاظ على سرية تلك المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد