ويكيبيديا

    "conflicto entre georgia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصراع الجورجي
        
    • النزاع بين جورجيا
        
    • النزاع الجورجي
        
    • الصراع بين جورجيا
        
    • جورجية
        
    • للنزاع الجورجي
        
    • للنزاع بين جورجيا
        
    Los acontecimientos que ocurran en otros lugares de la región del Cáucaso también influirán en las perspectivas de solución del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN كما أن التطورات المستجدة في أماكن أخرى بمنطقة القوقاز ستؤثر على احتمالات تسوية الصراع الجورجي - اﻷبخازي.
    Ya contamos con un ejemplo en que se aplicó con éxito un enfoque de ese tipo en la solución del conflicto entre Georgia y Osetia. UN ولدينا فعلا مثال على التنفيذ الناجح لهذا النهج في تسوية الصراع الجورجي - الاوسيتي.
    Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de rehabilitación de la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش منطقة النزاع الجورجي - الأبخازي
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de rehabilitación de la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج إنعاش منطقة النزاع الجورجي -الأبخازي
    No obstante, ¿acaso vemos esfuerzos por crear una estructura de ese tipo en el conflicto entre Georgia y Rusia? Al contrario, lo que vimos fueron intentos renovados de dividir el mundo en zonas de influencia o de intereses privilegiados. UN لكن هل رأينا جهودا لإيجاد مثل هذا الهيكل خلال الصراع بين جورجيا وروسيا؟ ما رأيناه هو محاولات متجددة لتقسيم العالم إلى مناطق نفوذ أو مصالح خاصة.
    3. No obstante, en las últimas semanas, la Federación de Rusia, en calidad de propiciador, procuró redactar un texto que pudiera sentar las bases para un arreglo del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ٣ - غير أنه في اﻷسابيع القلائل الماضية، بذل اﻹتحاد الروسي، بصفته عاملا ميسرا للمفاوضات، جهودا لوضع مسودة نص من شأنه أن يوفر اﻷساس لتسوية جورجية - أبخازية.
    La iniciativa de Ucrania para la organización de esta reunión se basó en el interés de la comunidad internacional por un pronto arreglo del conflicto entre Georgia y Abjasia y el deseo de nuestro país de prestar la máxima cooperación a este proceso. UN ومبادرة أوكرانيا بتنظيم هذا الاجتماع نابعة من رغبة المجتمع الدولي في أن يرى الصراع الجورجي والأبخازي قد سُوي بأسرع وقت ممكن، ومن رغبة بلدنا في تيسير هذه العملية بأقصى قدر ممكن.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de rehabilitación de la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش منطقة الصراع الجورجي - الأبخازي
    Adopta un enfoque político para el conflicto entre Georgia y Abjasia que la Federación de Rusia no puede apoyar. UN فهو يتخذ نهجاً سياسياً إزاء الصراع الجورجي - الأبخازي، الأمر الذي لا يمكن للاتحاد الروسي أن يؤيده.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el Programa de rehabilitación de la zona de conflicto entre Georgia y Abjasia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبرنامج إنعاش منطقة الصراع الجورجي - الأبخازي
    Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Decisión de fecha 21 de octubre de 1994 relativa al nombramiento de un comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN قرار مؤرخ ٢١ تشريــن اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تعيين قائد لقوات حفــظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    Sobre la base de la decisión de los Estados integrantes de la Comunidad de Estados Independientes relativa a la utilización de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia, UN استنادا الى قرار رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة بشأن استخدام قوات مشتركة لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا،
    Valoramos en gran medida los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas entre 1992 y 2008 con el fin de hallar una solución al conflicto entre Georgia y Abjasia. UN إننا نقدر بالغ التقدير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، طوال الفترة الممتدة من عام 1992 إلى عام 2008 ابتغاء تسوية النزاع الجورجي - الأبخازي.
    Valoramos en gran medida los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas entre 1992 y 2008 con el fin de hallar una solución al conflicto entre Georgia y Abjasia. UN إننا نقدر بالغ التقدير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة، طوال الفترة الممتدة من عام 1992 إلى عام 2008 ابتغاء تسوية النزاع الجورجي - الأبخازي.
    Encomiando la contribución de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI y de la UNOMIG al mantenimiento de la cesación del fuego y a la estabilización de la situación en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia, UN وإذ يشيد باسهام قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا في المحافظة على وقف اطلاق النار وفي تحقيق استقرار اﻷوضاع في منطقة النزاع الجورجي - اﻷبخازي،
    La Memoria refleja de manera objetiva el papel de Rusia en el establecimiento de la paz en el conflicto entre Georgia y Abjasia y en la promoción del proceso de paz en Tayikistán y en Nagorno-Karabaj, como también la contribución de las Naciones Unidas a la solución de conflictos en la región de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويعكس التقرير بصورة موضوعية دور صنع السلام الذي تقوم به روسيا في حل الصراع بين جورجيا وأبخازيا والنهوض بعملية السلام في طاجيكستان وناغورني كاراباخ، باﻹضافة إلى مساهمة اﻷمم المتحدة في تسوية الصراعات في منطقة رابطة الدول المستقلة.
    Desde esta tribuna insigne reafirmo la buena disposición de Ucrania a participar directamente en la resolución del conflicto entre Georgia y Abjasia, a participar en las actividades del grupo de países conocidos como Amigos del Secretario General en Georgia y a enviar contingentes a la misión de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz en dicho país. UN ومن هذه المنصة الرفيعة، أعيد تأكيد استعداد أوكرانيا للمشاركة مباشرة في تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا، والانضمام إلى أنشطة مجموعة الدول المعروفة باسم أصدقاء اﻷمين العام في جورجيا، وإرسال أفرادها للانضمام إلى بعثة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ذلك البلد.
    El mandato de la Misión consiste en ayudar al Consejo de Seguridad a lograr el objetivo general de aplicar el Acuerdo de Cesación del Fuego y Separación de las Fuerzas firmado en 1994, y a impulsar un arreglo político general del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN 2 - وكُلفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على إنجاز هدف شامل ألا وهو تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار وفصل القوات الذي أبرم في عام 1994 والعمل على تسوية الصراع بين جورجيا وأبخازيا تسوية سياسية شاملة.
    En 1995, la Federación de Rusia, en su calidad de Estado facilitador, hizo intensas gestiones para llegar a un acuerdo sobre un proyecto de protocolo que sirviera de base para un arreglo del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN وقام الاتحاد الروسي، بوصفه طرفا ميسرا، ببذل جهود مكثفة في عام ١٩٩٥ للتوصل إلى اتفاق على مشروع بروتوكول يمكن أن يوفر اﻷساس اللازم لتسوية جورجية - أبخازية.
    En cierta medida, en los debates se logró progresar en la formulación de disposiciones de un acuerdo sobre un arreglo político del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN وإلى حد ما، أحرزت المناقشات مزيدا من التقدم بشأن صياغات لﻷحكام اﻷساسية لاتفاق على تسوية سياسية للنزاع الجورجي/اﻷبخازي.
    PROPUESTAS RELATIVAS A LOS ELEMENTOS POLÍTICOS Y JURÍDICOS DE UN COMPLETO ARREGLO DEL conflicto entre Georgia Y ABJASIA UN مقترحــات تتعلــق بالعناصـر السياسية والقانونية في أي تسوية شاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد