ويكيبيديا

    "conflicto entre israel y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصراع الإسرائيلي
        
    • الصراع بين إسرائيل وحزب
        
    • الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين
        
    • للصراع الإسرائيلي
        
    • للنزاع الإسرائيلي
        
    Namibia está profundamente preocupada por la permanente escalada de violencia en el conflicto entre Israel y Palestina. UN وناميبيا منشغلة جدا إزاء التصاعد المستمر للعنف في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    La urgencia de solucionar el conflicto entre Israel y Palestina es ahora mayor que nunca, y ha sido motivo de suma preocupación para la mayoría de los oradores. UN وقد أصبحت الحاجة الماسة لتسوية الصراع الإسرائيلي الفلسطيني أمسّ من ذي قبل وهي مثار قلق كبير لمعظم المتكلمين.
    El conflicto entre Israel y Palestina no puede solucionarse si nos concentramos exclusivamente en la lucha contra el terrorismo. UN ولا يمكن التعامل مع الصراع الإسرائيلي الفلسطيني بمجرد التركيز على المعركة مع الإرهاب.
    El Reino de Swazilandia apoya firmemente el esfuerzo colectivo de la comunidad internacional para garantizar la aplicación de la resolución del Consejo de Seguridad que puso fin al conflicto entre Israel y Hizbollah. UN وتساند مملكة سوازيلند بشكل راسخ الجهود الجماعية التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى كفالة تنفيذ قرار مجلس الأمن الذي أنهى الصراع بين إسرائيل وحزب الله.
    El revés actual experimentado en el conflicto entre Israel y los palestinos no debe impedir que se aplique la hoja de ruta. UN ويجب ألا تمنع النكسات الحالية في الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين من تنفيذ خريطة الطريق.
    No puede haber una solución militar para el conflicto entre Israel y Palestina en Gaza ni en ninguna otra parte. UN ولا يمكن أن يكون هناك حل عسكري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني في غزة أو في أي مكان آخر.
    Australia se ha abstenido en la votación del proyecto de resolución porque contiene un texto desequilibrado que no ayudará en absoluto a solucionar el conflicto entre Israel y Palestina. UN وقد امتنعت أستراليا عن التصويت على مشروع القرار لأنه يتضمن لغة غير متوازنة لن تساعد على حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Hace mucho tiempo que es necesario lograr una solución para el conflicto entre Israel y Palestina. UN وقد طال انتظار حل الصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Por último, no debemos pasar por alto la continua toxicidad del irresuelto conflicto entre Israel y Palestina, que sigue alimentando el extremismo político y plantea graves cuestiones sobre el compromiso de Occidente con los derechos humanos. News-Commentary وأخيرا، لا ينبغي لنا أن نتجاهل السم المستمر الذي يبثه الصراع الإسرائيلي الفلسطيني الذي لم يُحَل إلى الآن، والذي يظل يغذي التطرف السياسي ويثير تساؤلات خطيرة حول التزام الغرب بحقوق الإنسان.
    Por ello, alentamos a las partes en el conflicto entre Israel y Palestina a que aúnen esfuerzos para encontrar soluciones aceptables a fin de lograr seguridad y prosperidad concretas para los dos pueblos. UN ولهذا السبب فإننا نشجع الجهات الفاعلة في الصراع الإسرائيلي الفلسطيني على الانضمام إلى الجهد المبذول للعثور على حلول مقبولة لجلب الأمن والرخاء لكلا الشعبين.
    Todos los años la Asamblea General tiene que abordar la situación en el Oriente Medio y, sobre todo, el conflicto entre Israel y Palestina, puesto que siguen siendo muy difíciles los progresos para un paz justa y duradera. UN وعاماً بعد عام لا بد للجمعية العامة من مناقشة الحالة في الشرق الأوسط، ولا سيما الصراع الإسرائيلي الفلسطيني، لأن إحراز التقدم صوب سلام عادل ودائم لا يزال أمراً صعب التحقيق.
    No lejos del Iraq, la comunidad internacional sigue afrontando el conflicto entre Israel y los palestinos. UN وليس بعيدا عن العراق، لا يزال المجتمع الدولي يواجه الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    En este año, el Consejo de Seguridad ha sido puesto a prueba una vez más por acontecimientos en el Oriente Medio y en el conflicto entre Israel y Palestina. UN وقد واجه مجلس الأمن تحديا إضافيا هذا العام يتمثل في التطورات الجارية في الشرق الأوسط وفي الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Los últimos cuatro años del conflicto entre Israel y Palestina no han hecho más que crear agonía y devastación en las dos partes. UN " إن السنوات الأربع الأخيرة من الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني لم تجلب إلا الألم والخراب لكلا الجانبين.
    En el Oriente Medio en general, el conflicto entre Israel y Palestina es la raíz de la mayoría de los problemas y en la región hace falta una solución general y duradera. UN وفي الشرق الأوسط الأوسع، يكمن الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني في صميم معظم المشاكل، وتتطلب المنطقة إيجاد حل شامل ودائم.
    Si bien acogemos con beneplácito el comienzo de las inspecciones en el Iraq, los acontecimientos que han tenido lugar en el conflicto entre Israel y Palestina han aumentado nuestras preocupaciones en cuanto al proceso de paz en el Oriente Medio. UN وفيما نرحب ببدء عمليات التفتيش في العراق، فإن التطورات الحاصلة في الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني تزيد من قلقنا على عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El 30 de julio de 2006, después de una manifestación ante los locales de las Naciones Unidas en Beirut a raíz del bombardeo israelí de Qana durante el conflicto entre Israel y Hizbollah, algunos militantes palestinos que estaban manifestándose se introdujeron en esos locales y los saquearon, causando daños en bienes valiosos. UN وفي 30 تموز/يوليه 2006، وفي أعقاب المظاهرة أمام مبنى الأمم المتحدة في بيروت يعد القصف الجوي الذي شنته إسرائيل على قانا أثناء الصراع بين إسرائيل وحزب الله، قام مقاتلون فلسطينيون من المشاركين في المظاهرة باقتحام مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص ونهبوه، ودمروا أشياء عالية القيمة.
    Todos los participantes expresaron su preocupación por la situación en la región tras el estallido del conflicto entre Israel y Hizbollah el 12 de julio y el continuo empeoramiento de la situación en la Franja de Gaza. UN وأعرب جميع المشاركين عن القلق إزاء الحالة في المنطقة إثر اندلاع الصراع بين إسرائيل وحزب الله في 12 تموز/يوليه واستمرار تدهور الوضع في قطاع غزة.
    El Secretario General dejó claro que no existía ninguna otra alternativa para resolver el conflicto entre Israel y los palestinos por medios pacíficos y manifestó que estaba dispuesto a desempeñar una función en tal empresa. UN وأوضح الأمين العام أنه لا يوجد بديل لتسوية الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين بالوسائل السلمية، وأعلن استعداده للقيام بدور في هذا المسعى.
    Las cosas también han comenzado a moverse en una tercera área: el conflicto entre Israel y los palestinos. News-Commentary كما بدأت الأمور في التحرك في منطقة ثالثة: الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين. إن أوباما يناصر حل الدولتين، ولكن خلافاً للرئيسين بل كلينتون و جورج دبليو بوش ، فهو لم يؤجل التعامل مع الصراع الإسرائيلي الفلسطيني إلى نهاية ولايته الثانية في المنصب. بل لقد بادر أوباما إلى مواجهة القضية بصورة مباشرة منذ البداية. وهو أيضاً لا يخشى الدخول في صراع محدود مع حكومة إسرائيل بشأن مستوطنات الضفة الغربية.
    El Comité destacó que la ocupación israelí continuaba siendo la causa profunda del conflicto entre Israel y Palestina. UN وشددت اللجنة على أن الاحتلال الإسرائيلي لا يزال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    La mayoría de los oradores destacaron la gran necesidad de terminar con el estancamiento del proceso de paz y reactivar los esfuerzos para llegar a una solución del conflicto entre Israel y Palestina. UN وأضاف أن أغلبية المتكلمين أكدوا الحاجة الملحة إلى الخروج من المأزق في عملية السلام وإلى إعادة تنشيط الجهود المبذولة للتوصل إلى حل للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد