Por consiguiente, se espera que el examen del Consejo de Seguridad de los conflictos en África produzca apoyo adecuado, práctico y oportuno para resolverlos. | UN | ولذلك يحدونا الأمل في أن تحصل دراسة مجلس الأمن حول الصراعات في أفريقيا على الدعم الملائم والعملي وحسن التوقيت لحلها. |
Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص لأفريقيا المعني بالحيلولة دون نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Un lugar destacado en la lista de quienes se aprovechan de los conflictos en África lo ocupan los comerciantes internacionales de armas. | UN | وعلى رأس قائمة الذين يستفيدون من النزاع في أفريقيا تجار اﻷسلحة الدوليون، كما يتصدر القائمة لاعبو اﻷدوار الرئيسيون أنفسهم. |
Deseo hablar sobre la gestión de los conflictos en África y sobre la cooperación internacional en favor del desarrollo económico y social de África. | UN | وأود أن أتكلم عن إدارة الصراع في أفريقيا والتعاون الدولي لصالح التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا. |
Es un hecho que los conflictos en África continúan dominando la atención en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | ومن الجلي أن الصراعات في أفريقيا ما زالت تشغل حيزاً كبيراً في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Grupo de Trabajo especial sobre prevención y resolución de conflictos en África | UN | الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها |
Los conflictos en África, el Oriente Medio y los Balcanes siguen sin solucionarse. Aún están por resolverse situaciones en Chipre y otras regiones. | UN | وتظل النزاعات في أفريقيا والشرق اﻷوسط والبلقان بدون حل؛ ولا تزال حالات مثل الحالة في قبرص وغيرها من المناطق بدون حل. |
La Declaración de El Cairo de 1993 estableció el objetivo principal del mecanismo de la OUA para la prevención, gestión y solución de los conflictos en África. | UN | ولقد حدد إعلان القاهرة لعام ١٩٩٣ الهدف الرئيسي ﻵلية منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات في أفريقيا وإدارتها وحلها. |
En respuesta a una solicitud que el Consejo de Seguridad formuló el año pasado, el Secretario General ha presentado un informe sobre las causas de los conflictos en África. | UN | وبناء على طلب مجلس اﻷمن في العام الماضي، قدم اﻷمين العام تقريرا عن أسباب النزاع في أفريقيا. |
El informe es un estudio muy amplio e incisivo de las causas de los conflictos en África. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة دقيقة وشاملة ﻷسباب النزاع في أفريقيا. |
Los orígenes de los conflictos en África reflejan esta diversidad y complejidad. | UN | ومصادر الصراع في أفريقيا تظهر هذا التنوع والتعقد. |
Esta somera visión de conjunto de los escenarios de los conflictos en África revela una vez más que, por desgracia, nuestro continente sigue llevando la peor parte de las pruebas y tribulaciones. | UN | إن هذا العرض المختصر لساحات الصراع في أفريقيا يثبت مرة أخرى أن قارتنا لا تزال لﻷسف تحظى بنصيب اﻷسد من البلايا والمحن. |
El desarrollo es, ciertamente, un derecho humano, y es fundamental para las posibilidades de reducir los conflictos en África. | UN | والواقع أن التنمية هي حق من حقوق اﻹنسان، وهي في صميم إمكانات تقليل المنازعات في أفريقيا. |
Ahora quisiera hablar de los problemas de la prevención y la resolución de los conflictos en África y en otros países del tercer mundo. | UN | وأود اﻵن أن أتكلم عن مشاكل منع الصراعات وتسويتها في أفريقيا وبقية بلدان العالم الثالث. |
También acogemos con beneplácito el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre la prevención y solución de los conflictos en África. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء فريق عامل تابع لمجلس الأمن معني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا. |
Celebramos que se hayan multiplicado las consultas y los intercambios de información como una forma de incrementar la capacidad de ambas organizaciones para prevenir y resolver los conflictos en África y para coordinar los esfuerzos a ese respecto. | UN | ونرحب بزيادة المشاورات وتبادل المعلومات من أجل تعزيز القدرات المشتركة للمنظمتين لمنع الصراعات وفضها في أفريقيا ومن أجل تنسيق جهودهما في هذا الصدد. |
Además es partidario de que se inicie un intenso diálogo político entre la Unión Europea y la Organización de la Unidad Africana, especialmente en lo que respecta a la prevención de conflictos en África. | UN | وهو يدعو أيضا الى إقامة حوار سياسي مكثف بين الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة الوحدة الافريقية، ولا سيما فيما يتعلق بمنع المنازعات في افريقيا. |
Para evitar y resolver los conflictos en África es necesario identificar sus causas. | UN | ويلزم، من أجل منع الصراعات الأفريقية وتسويتها، تحديد أسباب هذه الصراعات. |
Esta convicción le ha impulsado a colaborar en la gestión de los conflictos en África y otras partes del mundo. | UN | وقد حفزها هذا الاقتناع على التعاون في إدارة النزاعات في افريقيا وفي مناطق أخرى من العالم. |
La tercera parte de las 42 cuestiones principales relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad están relacionadas con conflictos en África. | UN | إن ثلث البنود الرئيسية الـ 42 المتعلقة بصون السلم والأمن الدوليين تتناول صراعات في أفريقيا. |
El Reino de Marruecos, convencido de la interacción entre el desarrollo económico y el mantenimiento de la estabilidad y la seguridad, ha hecho todos los esfuerzos posibles para ayudar a resolver los conflictos en África. | UN | إن المملكة المغربية، اقتناعا منها بجدلية العلاقة القائمة بين النمو الاقتصادي واستتباب الاستقرار والأمن، لم تدخر جهدا للإسهام في فض النزاعات الأفريقية. |
Estamos totalmente de acuerdo con la opinión de que tiene especial importancia el establecimiento de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la OUA para incrementar la capacidad mutua en materia de prevención y solución de conflictos en África. | UN | ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة. |