ويكيبيديا

    "conforme a la regla" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بموجب القاعدة
        
    • عملا بالقاعدة
        
    • وفقا للقاعدة
        
    • طبقا للقاعدة
        
    • عملا بالمادة
        
    • رهنا بأحكام القاعدة
        
    • وفقا لأحكام القاعدة
        
    • المنصوص عليها في القاعدة
        
    • ووفقا للقاعدة
        
    • عملاً بالقاعدة
        
    • في إطار القاعدة
        
    • عملا بأحكام القاعدة
        
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el funcionario visita en vacaciones conforme a la regla 105.3. UN ' ٣ ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣.
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el funcionario visita en vacaciones conforme a la regla 105.3. UN ' ٣ ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه الموظف إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ١٠٥/٣.
    También es posible que las diligencias relativas a las remisiones solicitadas conforme a la regla 11 bis no puedan concluirse para finales de 2008 y tengan que concluirse durante 2009. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن تستمر الإجراءات المتعلقة بعمليات الإحالة بموجب القاعدة 11 مكررا حتى نهاية 2008، وقد تحتاج أيضا إلى استكمال خلال عام 2009.
    Cada uno de los acusados presentó una solicitud de absolución conforme a la regla 98 bis. UN وقدم كل متهم من المتهمين التماسا بتبرئته عملا بالقاعدة 98 مكررا ثانيا.
    La Sala de Primera Instancia examinó 216 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. UN وأجرت الدائرة الابتدائية تحليلاً لـ 216 إفادة خطية بغرض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    No se acreditará al funcionario ningún día de vacaciones durante el período en que, conforme a la regla 106.4, perciba una indemnización equivalente al sueldo y prestaciones. UN ولا تستحق الإجازة إذا كان الموظف يحصل على تعويض يعادل المرتب والبدلات وفقا للقاعدة 106-4.
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país que el miembro del personal de proyectos visite en vacaciones conforme a la regla 205.2; UN `3 ' يراد بتعبير " الوطن " البلد الذي يقضي فيه موظف المشاريع إجازة زيارة الوطن طبقا للقاعدة 205/2؛
    El Secretario General podrá autorizar también el pago del subsidio de educación al funcionario que en una misión no menor de seis meses se considere contratado localmente en un lugar de destino oficial normal conforme a la regla 104.6. UN ولﻷمين العام أيضا أن يأذن بصرف منحة التعليم، أثناء الخدمة في البعثات لفترة لا تقل عن ستة أشهر، للموظف الذي يعتبر بموجب القاعدة ١٠٤/٦ معينا على أساس محلي في مركز عمله الرسمي العادي.
    i) El funcionario se considere contratado en el plano internacional conforme a la regla 104.7 y su residencia y lugar de destino estén fuera de su país de origen; UN ' ١` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧ وأن يقيم ويخدم في مركز عمل يقع خارج وطنه؛
    i) Con ocasión del nombramiento, desde el lugar de contratación o el lugar reconocido para las vacaciones en el país de origen conforme a la regla 105.3, al lugar de destino oficial; UN ' ١ ' عند التعيين، من مكان الانتداب أو من المكان الذي يعترف ﻷغراض إجازة زيارة الوطن، بموجب القاعدة ٥٠١/٣، بأنه وطن الموظف إلى مركز العمل الرسمي؛
    iii) Por " país de origen " se entenderá el país que la persona contratada para un proyecto visita en vacaciones conforme a la regla 205.2; UN ' ٣ ' يراد بتعبير " الوطـن " البلد الذي يقضـي فيـه موظف المشاريع إجازة زيارة الوطن بموجب القاعدة ٥٠٢/٢؛
    i) El cónyuge del funcionario haya sido reconocido como cónyuge a cargo conforme a la regla 103.24; o UN ' ١ ' إذا كان زوج الموظف يعتبر معالا بموجب القاعدة ١٠٣/٢٤؛ أو
    i) Se considere que el funcionario ha sido contratado en el plano internacional conforme a la regla 104.7 y que su residencia y lugar de destino están fuera de su país de origen; UN ' ١` أن يُعتبر الموظف معينا على أساس دولي بموجب القاعدة ١٠٤/٧ وأن تكون إقامته وعمله في مركز عمل يقع خارج وطنه؛ و
    La Sala de Primera Instancia examinó 236 declaraciones escritas para admitirlas conforme a la regla 92 bis. UN وقامت الدائرة الابتدائية بتحليل 236 إفادة خطية لأغراض قبولها عملا بالقاعدة 92 مكررا.
    :: Continuación de los juicios de Uwinkindi y Munyagishari, en caso de que se deniegue la solicitud presentada conforme a la regla 11 bis para la remisión de estas causas a Rwanda; UN :: مواصلة محاكمتي أوينكندي ومونياغيشيري في حالة ما إذا رُفض طلب إحالتهما إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا
    También hay que prever sendas salas con tres magistrados cada una para participar en los juicios de Uwinkindi y Munyagishari en caso de que las solicitudes de remisión a Rwanda conforme a la regla 11 bis sean denegadas. UN أوينكندي ومونياغيشيري إذا رفضت إحالة القضيتين إلى رواندا عملا بالقاعدة 11 مكررا.
    No se acreditará al funcionario ningún día de vacaciones durante el período en que, conforme a la regla 106.4, perciba una indemnización equivalente al sueldo y prestaciones. UN ولا تستحق الإجازة إذا كان الموظف يحصل على تعويض يعادل المرتب والبدلات وفقا للقاعدة 106-4.
    Durante el bienio 2006-2007, se aprobó conforme a la regla 106.8 de la Reglamentación Financiera Detallada el paso a pérdidas y ganancias de cuentas por cobrar por valor de 52.751 dólares. UN 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-8، ووفق على شطب المبالغ المستحقة القبض ومجموعها 751 52 دولار.
    ii) Las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas si el interesado está afiliado a ella conforme a la regla 206.1. UN `2 ' اشتراكات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، إذا كان الموظف مشتركا فيه طبقا للقاعدة 206/1.
    La Secretaría también cumplió una función destacada en el traslado sin tropiezos de causas conforme a la regla 11 bis. UN واضطلع قلم المحكمة أيضا بدور هام في تأمين التحويل السلس لعدد من القضايا عملا بالمادة 11 مكررا.
    a) Un funcionario con nombramiento temporal devengará días de vacaciones anuales durante todo el tiempo que perciba sueldo completo, a razón de un día y medio por mes, conforme a la regla 5.3 e), a menos que disponga otra cosa el Secretario General. UN (أ) يحق للموظف المعين تعيينا مؤقتا الحصول علــى إجــازة سنويــة عندما يكون له مركـز الموظف الـذي يتقاضى مرتبـا كامـلا، بمعدل يوم ونصف يوم عن كل شهر، رهنا بأحكام القاعدة 5/3 (هـ) من قواعد النظام الإداري للموظفين.
    ii) Con motivo de la separación del servicio, desde el lugar de destino oficial hasta cualquier lugar al que el funcionario tenga derecho a regresar conforme a la regla 7.1; UN ' 2` عند انتهاء الخدمة، من مركز العمل الرسمي إلى أي مكان واحد يحق للموظف أن يعاد إليه وفقا لأحكام القاعدة 7/1 من النظام الإداري للموظفين؛
    Los días de licencia de enfermedad que, conforme a la regla 106.2, haya tenido el funcionario a su crédito en el momento de la separación se le acreditarán de nuevo y su afiliación a la Caja Común de Pensiones del Personal, si la hubiere, se regirá por los Estatutos de la Caja. UN ويعاد للموظف رصيده من اﻹجازة المرضية المنصوص عليها في القاعدة ١٠٦/٢ كما كان وقت انتهاء الخدمة؛ أما اشتراك الموظف، إن وجد، في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين فيخضع للنظام اﻷساسي للصندوق.
    5. conforme a la regla 108.2 del Reglamento del Personal, el mecanismo mixto del personal y de la administración estará integrado por comités consultivos mixtos o los correspondientes órganos mixtos del personal y la administración de los lugares de destino designados, e incluirá el Comité de Coordinación entre el Personal y la Administración (CCPA) a nivel de la Secretaría. UN ٥ - ووفقا للقاعدة ١٠٨-٢، يتألف الجهاز المشترك للموظفين واﻹدارة من لجان استشارية مشتركة أو هيئات مماثلة مشتركة بين اﻹدارة والموظفين في مراكز عمل محددة، ويضم لجنة التنسيق بين الموظفين واﻹدارة على مستوى اﻷمانة العامة.
    Karadžić hizo un amplio uso de la presentación de declaraciones testimoniales por escrito conforme a la regla 92 ter y, por consiguiente, utilizó relativamente poco tiempo para interrogar a sus propios testigos. UN وقد اعتمد كاراجيتش بكثرة على الأدلة الخطية عملاً بالقاعدة 92 مكرراً ثانيا، مستخدما بالتالي القليل من الوقت نسبياً للاستجواب الرئيسي.
    No es procedente intentar determinar por adelantado si la Sección de Remisión concederá o no alguna de las peticiones actuales o que se cursen en el futuro conforme a la regla 11 bis. UN وليس من المناسب التكهن بما إذا كان مجلس الإحالة سيوافق أو لا يوافق على أي طلب معلق أو مستقبلي في إطار القاعدة 11 مكررا.
    32. conforme a la regla 23 bis de las Reglas de Procedimiento y Prueba, el Consejo de Coordinación se compone del Presidente (magistrado Claude Jorda), la Fiscal (Carla Del Ponte) y el Secretario (Hans Holthuis). UN 32- عملا بأحكام القاعدة 23 مكررا من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات، يترأس مجلس التنسيق الرئيس، القاضي كلود جوردا، والمدعية العامة، السيدة كارلا ديل بونتي، ورئيس قلم المحكمة، السيد هانز هولثيوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد