Instamos a dichos Estados a que cumplan lo antes posible con sus obligaciones de conformidad con el artículo III del TNP. | UN | وندعو تلك الدول إلى أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بأسرع ما يمكن. |
El Organismo ha continuado funcionando como autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones en materia de salvaguardias, de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقد واصلت الوكالة الاضطلاع بدور الهيئة المختصة بالتحقق من التقيد بالواجبات المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Instamos a esos Estados a que cumplan con sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado y concierten acuerdos de salvaguardias totales como cuestión de urgencia. | UN | ونحن ندعو هذه الدول إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة وأن تبرم اتفاقات ضمانات شاملة بوصف ذلك مسألة ملحّة. |
Por ello es urgente que los Estados que aún no hayan concertado acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) lo hagan y cumplan sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado de no proliferación nuclear. | UN | ولذلك السبب، من الملُح للدول التي لم تدخل بعد في اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك وأن تفي بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
De conformidad con el artículo III del Tratado, ninguna parte debe suministrar elementos nucleares a un Estado que se haya retirado del Tratado. | UN | وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها. |
La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el Acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conferencia de Examen debería adoptar el Modelo de Protocolo Adicional y el Acuerdo de salvaguardias amplias como única norma de verificación de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | وقالت إنه ينبغي لمؤتمر الاستعراض أن يقر بأن البروتوكول الإضافي النموذجي واتفاق الضمانات الشاملة هما المعياران الوحيدان للتحقق بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
La adhesión a este instrumento es, de hecho, uno de los medios fundamentales para verificar que los Estados partes hayan cumplido sus obligaciones de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الواقع، يعد التمسك بذلك الصك أحد أهم سبل التحقق من أن الدول الأطراف تحترم التزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Varios Estados partes expresaron la opinión de que los controles de las exportaciones eran un medio legítimo, necesario y deseable para la aplicación de las obligaciones de los Estados partes de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | ورأى عدد من الدول الأطراف أن ضوابط التصدير وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Varios Estados partes expresaron la opinión de que los controles de las exportaciones eran un medio legítimo, necesario y deseable para hacer cumplir las obligaciones de los Estados partes de conformidad con el artículo III del Tratado. | UN | ورأى عدد من الدول الأطراف أن ضوابط التصدير وسيلة مشروعة وضرورية ومستصوبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |
Insta a la República Islámica del Irán a acatar las cinco resoluciones del Consejo de Seguridad que exigen la suspensión de sus actividades de enriquecimiento como medio de que pueda nuevamente estar en situación de cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتحث جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الخمسة التي تطلب تعليق أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم كوسيلة لاستعادة جمهورية إيران الإسلامية وضع الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Insta a la República Islámica del Irán a acatar las cinco resoluciones del Consejo de Seguridad que exigen la suspensión de sus actividades de enriquecimiento como medio de que pueda nuevamente estar en situación de cumplimiento de sus obligaciones en materia de salvaguardias de conformidad con el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتحث جمهورية إيران الإسلامية على الامتثال لقرارات مجلس الأمن الخمسة التي تطلب تعليق أنشطتها المتعلقة بتخصيب اليورانيوم كوسيلة لاستعادة جمهورية إيران الإسلامية وضع الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بالضمانات بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo hace notar además que, de conformidad con el artículo III del Tratado, cada Estado parte en el Tratado que no sea poseedor de armas nucleares se compromete a aceptar las salvaguardias de conformidad con el Estatuto del OIEA y con el sistema de salvaguardias del Organismo a efectos de verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por ese Estado en virtud del Tratado. | UN | وتبين أيضاً أنه بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية بالقبول بالضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها بهدف التحقق من الامتثال لالتزاماتها الواردة في المعاهدة. |
El Grupo hace notar además que, de conformidad con el artículo III del Tratado, cada Estado parte en el Tratado que no sea poseedor de armas nucleares se compromete a aceptar las salvaguardias de conformidad con el Estatuto del OIEA y con el sistema de salvaguardias del Organismo a efectos de verificar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por ese Estado en virtud del Tratado. | UN | وتبين أيضاً أنه بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، تتعهد كل دولة طرف غير حائزة للأسلحة النووية بالقبول بالضمانات وفقاً للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها بهدف التحقق من الامتثال لالتزاماتها الواردة في المعاهدة. |
19. Abordando la cuestión del sistema internacional de salvaguardias, el Sr. Petersen recuerda que la obligación que incumbe a las Partes de conformidad con el artículo III del Tratado, de llegar a acuerdos de salvaguardias con el OIEA, no admite excepciones. | UN | ١٩ - وتطرق إلى مسألة النظام الدولي للضمانات، فقال إن الالتزام المقرر على اﻷطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة القاضي بعقد اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ينبغي أن ينطبق على جميع اﻷطراف دون استثناء. |
39. Tratar de que la Conferencia del examen del TNP de 2010 y la Junta de Gobernadores del OIEA reconozcan que la celebración y aplicación de un Acuerdo de salvaguardias generalizadas junto con un protocolo adicional constituye la norma actual de verificación, de conformidad con el artículo III del TNP; | UN | 39 - العمل على أن يقر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 ومجلس محافظي الوكالة، بأن إبرام وتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي يشكل معيار التحقق في الوقت الحاضر، بموجب المادة الثالثة من المعاهدة؛ |
7. Los Países Bajos se comprometen a mantener unos controles de exportación del más alto nivel, lo que es una manera legítima, necesaria y deseable de cumplir las obligaciones de los Estados partes contraídas de conformidad con el artículo III del Tratado, y de asegurar la total transparencia a ese respecto. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن هولندا ملتزمة بالتمسك بأعلى معايير ضوابط التصدير، التي تُعدّ وسيلـة مشروعة وضرورية ومستصوَبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، وبتحقيق الشفافية الكاملة في هذا الصدد. |
39. Tratar de que la Conferencia del examen del TNP de 2010 y la Junta de Gobernadores del OIEA reconozcan que la celebración y aplicación de un Acuerdo de salvaguardias generalizadas junto con un protocolo adicional constituye la norma actual de verificación, de conformidad con el artículo III del TNP; | UN | 39 - العمل على أن يقر مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010 ومجلس محافظي الوكالة، بأن إبرام وتنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة بالإضافة إلى البروتوكول الإضافي يشكل معيار التحقق في الوقت الحاضر، بموجب المادة الثالثة من المعاهدة؛ |
7. Los Países Bajos se comprometen a mantener unos controles de exportación del más alto nivel, lo que es una manera legítima, necesaria y deseable de cumplir las obligaciones de los Estados partes contraídas de conformidad con el artículo III del Tratado, y de asegurar la total transparencia a ese respecto. | UN | 7 - وأضاف قائلا إن هولندا ملتزمة بالتمسك بأعلى معايير ضوابط التصدير، التي تُعدّ وسيلـة مشروعة وضرورية ومستصوَبة لتنفيذ التزامات الدول الأطراف بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، وبتحقيق الشفافية الكاملة في هذا الصدد. |
De conformidad con el artículo III del Tratado, ninguna parte debe suministrar elementos nucleares a un Estado que se haya retirado del Tratado. | UN | وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها. |