La corte tiene competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes crímenes: | UN | تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
La Corte tiene competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes crímenes: | UN | تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
Quien sea declarado culpable por la Corte únicamente podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto. | UN | لا يعاقب أي شخص أدانته المحكمة إلا وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
La Fiscalía será un órgano indivisible; los Fiscales Adjuntos podrán ejercer todas las funciones que correspondan al Fiscal de conformidad con el presente Estatuto. | UN | وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ولنائبي المدعي العـام الاضطلاع بجميــع اﻷعمال التي يحـق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
Irretroactividad ratione personae Nadie será penalmente responsable de conformidad con el presente Estatuto por una conducta anterior a su entrada en vigor. | UN | 1 - لا يُسأل الشخص جنائيا بموجب هذا النظام الأساسي عن سلوك سابق لبدء نفاذ النظام. |
1. La Corte es un organismo permanente al que tienen acceso los Estados Partes de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ١- تكون المحكمة مؤسسة دائمة مفتوحة للدول اﻷطراف وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
La Corte tiene competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes crímenes: | UN | ١- تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
1. La Corte es un organismo permanente al que tienen acceso los Estados Partes de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ١- تكون المحكمة مؤسسة دائمة مفتوحة للدول اﻷطراف وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
La Corte tiene competencia, de conformidad con el presente Estatuto, respecto de los siguientes crímenes: | UN | ١- تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالنظر في الجرائم التالية: |
1. La Corte es un organismo permanente al que tienen acceso los Estados partes de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ١ - تكون المحكمة مؤسسة دائمة مفتوحة للدول اﻷطراف وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
Los Estados partes se comprometen a conceder la extradición a la Corte de todo prófugo cuya extradición haya sido solicitada y que se encuentre en sus territorios, de conformidad con el presente Estatuto y con sus leyes nacionales. | UN | تتعهد الدول اﻷطراف بأن تسلم الى المحكمة، وفقا لهذا النظام اﻷساسي ولقوانينها الوطنية، أي مجرم هارب تطلب المحكمة تسليمه ويكون موجودا في أراضيها. |
La Corte es una institución permanente abierta a los Estados Partes de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ١ - المحكمة مؤسسة دائمة مفتوحة للدول اﻷطراف وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
Quien cometa un crimen de la competencia de la Corte será responsable individualmente y podrá ser penado de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ٢ - الشخص الذي يرتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة يكون مسؤولا عنها بصفته الفردية وعرضة للعقاب وفقا لهذا النظام اﻷساسي. |
iii) Las funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares serán realizadas por tres magistrados de la Sección de Cuestiones Preliminares o por un solo magistrado de dicha Sección, de conformidad con el presente Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba; | UN | ' ٣ ' يتولى مهام الدائرة التمهيدية إما ثلاثة قضاة من الشعبة التمهيدية أو قاض واحد من تلك الشعبة وفقا لهذا النظام اﻷساسي وللقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات؛ |
1. La Fiscalía es un órgano autónomo de la Corte encargado de investigar las denuncias presentadas de conformidad con el presente Estatuto y de ejercitar las acciones penales. | UN | ١- هيئة الادعاء جهاز مستقل من أجهزة المحكمة مسؤول عن التحقيق في الشكاوى المقدمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي وعن مباشرة الادعاء. |
1. No obstante lo dispuesto en el artículo 21, la Corte tendrá competencia de conformidad con el presente Estatuto respecto de los crímenes a que se refiere el artículo 20 siempre que el Consejo de Seguridad, de conformidad con el Capítulo VII de la Carta, decida remitirle el asunto. | UN | ١- مع عدم اﻹخلال بالمادة ٢١، تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قرر مجلس اﻷمن لدى مباشرته لعمله وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إحالة الموضوع إليها. |
La Fiscalía será un órgano indivisible; los Fiscales Adjuntos podrán ejercer todas las funciones que correspondan al Fiscal de conformidad con el presente Estatuto. | UN | وهيئة الادعاء وحدة لا تنفصم؛ ويتمتع نائبا المدعي العام بأهلية الاضطلاع بجميع اﻷعمال التي يحق للمدعي العام القيام بها بمقتضى هذا النظام اﻷساسي. |
c) Si se ha fugado mientras estaba legalmente bajo custodia de conformidad con el presente Estatuto o mientras se hallaba en libertad provisional bajo fianza. | UN | )ج( إذا كان المتهم قد فرﱠ من التحفظ القانوني عليه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي أو كان قد أخلﱠ بشروط اﻹفراج عنه بكفالة. |
c) Si se ha fugado mientras estaba legalmente bajo custodia de conformidad con el presente Estatuto o mientras se hallaba en libertad provisional bajo fianza. | UN | )ج( إذا كان المتهم قد فرﱠ من التحفظ القانوني عليه بمقتضى هذا النظام اﻷساسي أو كان قد أخلﱠ بشروط اﻹفراج عنه بكفالة. |
El Fiscal contará con la ayuda de uno o más fiscales adjuntos, que podrán desempeñar cualquiera de las funciones que le correspondan de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ويقوم بمساعدة المدعي العام نائب مدع عام واحد أو أكثر يناط بهم الاضطلاع بأية أعمال يكون مطلوبا من المدعي العام الاضطلاع بها بموجب هذا النظام الأساسي. |
1. En las investigaciones realizadas de conformidad con el presente Estatuto: | UN | 1 - فيما يتعلق بأي تحقيق بموجب هذا النظام الأساسي: |
En cualquier etapa del procedimiento, el Tribunal Internacional para Rwanda podrá presentar oficialmente a los tribunales nacionales una petición de inhibitoria de jurisdicción de conformidad con el presente Estatuto y con las normas sobre procedimiento y prueba del Tribunal Internacional para Rwanda. " | UN | ويجوز للمحكمة الدولية لرواندا، في أية مرحلة من مراحل الدعوى، أن تطلب رسمياً الى المحاكم الوطنية التنازل لها عن اختصاصها وفقاً لهذا النظام اﻷساسي وللقواعد الاجرائية وقواعد اﻹثبات بالمحكمة الدولية لرواندا " . |
4. a) El Presidente del Tribunal podrá, a instancia de uno de sus miembros, excusarlo del ejercicio de una función de conformidad con el presente Estatuto. | UN | ٤ - )أ( يجوز لرئيس المحكمة، إعفاء أحد اﻷعضاء، بنـاء على طلـب ذلك العضو، من ممارسة إحدى المهام المنصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي. |