ويكيبيديا

    "conformidad con la carta de las naciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لميثاق الأمم
        
    • وفقاً لميثاق الأمم
        
    • طبقا لميثاق الأمم
        
    • بموجب ميثاق الأمم
        
    • أساس ميثاق الأمم
        
    • بمقتضى ميثاق الأمم
        
    • يتمشى وميثاق الأمم
        
    • النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم
        
    • يتفق وميثاق الأمم
        
    • يتمشى مع ميثاق الأمم
        
    • طبقاً لميثاق اﻷمم
        
    • يتسق مع ميثاق الأمم
        
    • وطبقا لميثاق اﻷمم
        
    • وفقاً لميثاق الأُمم
        
    • طبقا للميثاق
        
    Decidido a contribuir, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, a los esfuerzos encaminados a luchar contra el terrorismo en todas sus formas, UN وقد عقد العزم على المساهمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، في جهود مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله،
    Sin embargo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los criterios fundamentales para la contratación del personal deberían ser la eficiencia, la competencia y la integridad, y no el género. UN ومع ذلك، فإن المعايير الرئيسية لتعيين الموظفين وفقا لميثاق الأمم المتحدة هي المقدرة والكفاءة والنزاهة، وليس نوع الجنس.
    Dicha asociación se aceptará de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con pleno respeto de la soberanía nacional. UN ويكون قبول هذا الإطار وفقا لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    En conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, reafirman el derecho a la libre determinación de los pueblos que viven bajo ocupación extranjera. UN وتؤكد من جديد حق الشعب الذي يعيش تحت وطأة الاحتلال الأجنبي في تقرير مصيره وفقاً لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    1) Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN `1 ' إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة
    La fuerza debe ejercerse sólo de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con arreglo a las decisiones del Consejo de Seguridad. UN ولا يجوز ممارسة القوة إلا وفقا لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة تتماشى مع قررات مجلس الأمن.
    Esta amenaza debe ser combatida por todos los medios disponibles, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN ولا بد من التصدي لهذا التهديد بكل الوسائل المتاحة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Resuelta a adoptar medidas adecuadas de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, combinadas con los esfuerzos de los Estados Miembros, para prevenir conflictos armados, UN وإذ تقرر اتخاذ تدابير ملائمة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، بالتضافر مع جهود الدول الأعضاء، لمنع نشوب الصراعات المسلحة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Reafirmando además la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    información. Por lo tanto, la resolución respeta plenamente las competencias del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN لذا، فإن هذا القرار يحترم صلاحيات مجلس الأمن في حفظ السلام والأمن الدوليين احتراما تاما، وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios posibles, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos terroristas, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى استخدام كافة الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة جميع الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عما يرتكب من أعمـال إرهابية،
    En ella, la lucha contra el terrorismo pasa a ser una obligación de la comunidad internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ففـي ذلك القرار جعلنا من الحرب ضد الإرهاب واجبا ملزما للمجتمع الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Reafirmando la necesidad de combatir por todos los medios posibles, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las amenazas a la paz y la seguridad internacionales creadas por actos terroristas, UN وإذ يؤكد من جديد الحاجة إلى استخدام كافة الوسائل، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لمكافحة جميع الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين الناجمة عما يرتكب من أعمـال إرهابية،
    Esperamos que la Corte siga administrando justicia con integridad e imparcialidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    Dicha asociación se aceptará de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con pleno respeto de la soberanía nacional. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    Dicha asociación se aceptará de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y con el pleno respeto de la soberanía nacional. UN ويكون قبول هذه الالتزامات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومع الاحترام الكامل للسيادة الوطنية.
    Reafirmamos el derecho de los pueblos a la libre determinación, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN ونؤكد من جديد حق الشعوب في تقرير مصيرها، طبقا لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي
    Ese órgano serviría de complemento al sistema de mantenimiento de la paz y seguridad internacionales establecido de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN إذ أن من شأن هذه الهيئة أن تتمم نظام صون السلم والأمن الدوليين الذي أنشئ بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    3. Subraya que para asegurar el ejercicio del derecho de los pueblos a la paz se requiere que la política de los Estados esté orientada hacia la eliminación de la amenaza de la guerra, especialmente de la guerra nuclear, a la renuncia al uso de la fuerza en las relaciones internacionales y al arreglo de las controversias internacionales por medios pacíficos de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas; UN 3- تؤكّد أن ضمان ممارسة حق الشعوب في السلم يتطلب من الدول أن توجه سياساتها نحو القضاء على أخطار الحرب، وقبل كل شيء أخطار الحرب النووية، ونبذ استخدام القوة في العلاقات الدولية، وتسوية النزاعات الدولية بالوسائل السلمية على أساس ميثاق الأمم المتحدة؛
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, la Primera Comisión, en particular, tiene el papel fundamental y la responsabilidad principal de promover y perseguir todas las medidas de desarme, incluido el desarme nuclear. UN وعلى اللجنة الأولى بالتحديد، بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة، أن تلعب دورا محوريا وأن تتحمل المسؤولية الرئيسية في تعزيز ومتابعة كل تدابير نزع السلاح، بما في ذلك السلاح النووي.
    Apoyando los esfuerzos internacionales para erradicar el terrorismo, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, y reafirmando también sus resoluciones 1368 (2001), de 12 de septiembre de 2001, y 1373 (2001), de 28 de septiembre de 2001, UN وإذ يدعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال جذور الإرهاب، بما يتمشى وميثاق الأمم المتحدة، وإذ يعيد تأكيد قراريه 1368 (2001) المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 (2001) المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001،
    A este respecto, la Comisión recuerda que la Asamblea General ha destacado sistemáticamente que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وتذكّر اللجنة، في هذا الصدد، بأن الجمعية العامة أكدت باستمرار على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة في الوقت المحدد وبالكامل ودون شروط().
    Guiada por la Declaración y el Programa de Acción de Viena, en que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos confirmó que la promoción y protección de los derechos humanos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, es la responsabilidad primordial de los gobiernos, UN إذ تسترشد بإعلان وبرنامج عمل فيينا الذي أكد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان فيه أن تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق وميثاق الأمم المتحدة هو مسؤولية الحكومات الأولى،
    Es plenamente coherente con el proceso de paz y representa el compromiso de la parte árabe con la paz como opción estratégica, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وهي تتوافق تماما مع المعيار الذي سبق ذكره، بل تنطلق منه وتتمحور حوله، مجسدة التزام الجانب العربي بالسلام كخيار استراتيجي، وبما يتمشى مع ميثاق الأمم المتحدة.
    Como miembro de estas organizaciones internacionales, el Gobierno de Lesotho reconoce el derecho a la libre determinación de su pueblo y de otros pueblos, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وحكومة ليسوتو، بوصفها عضواً في هذه المنظمات الدولية، تعترف بحق تقرير المصير لشعبها وسائر الشعوب، طبقاً لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional tiene la obligación de cumplir con esta responsabilidad de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, los pactos de derechos humanos y lo estipulado en el artículo 1 común de los Convenios de Ginebra, de respetar y velar por el cumplimiento de los convenios en todas las circunstancias. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضطلع بهذه المسؤولية على نحو يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة، وقرارات الأمم المتحدة المتصلة بذلك، والعهدين الخاصين بحقوق الإنسان، والنص الوارد في المادة 1 المشتركة لاتفاقيات جنيف، عن احترام وكفالة احترام الاتفاقيات في جميع الظروف.
    De conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, los Estados Miembros han confiado al Consejo de Seguridad la principal responsabilidad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وطبقا لميثاق اﻷمم المتحدة، أناطت الدول اﻷعضاء بمجلس اﻷمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Reiteró la propuesta de que se convocara una conferencia bajo los auspicios de las Naciones Unidas para definir el terrorismo y distinguirlo de la legítima lucha por la libre determinación de los pueblos sometidos a la dominación colonial o foránea y la ocupación extranjera, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وجدد الدعوة إلي عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لوضع تعريف لمفهوم الإرهاب والتمييز بينه وبين الكفاح المشروع للشعوب الرازحة تحت نير الاستعمار والسيطرة الأجنبية والاحتلال الأجنبي في تقرير المصير، وفقاً لميثاق الأُمم المتحدة والقانون الدولي.
    Segundo, el Grupo de Contacto, que actúa en nombre de la comunidad internacional, al tratar de lograr una solución pacífica de esta crisis debe asegurar, en cualquier plan de paz, los derechos legítimos de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y, en particular, su derecho a la soberanía, la unidad y la integridad territorial. UN ثانيا، على مجموعة الاتصال وهي تعمل نيابة عن المجتمع الدولي لتحقيق تسوية سلمية للمشكلة أن تضمن وبموجب أية خطة سلام تأمين الحقوق المشروعة لجمهورية البوسنة والهرسك طبقا للميثاق وبخاصة حقوقها السيادية ووحدة أراضيها وسلامتها اﻹقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد