Pese a ello, no podemos aceptar una participación regida por los únicos términos que resultan aceptables de conformidad con la política actual de la | UN | ومع ذلك، لا يمكننا أن نقبل المشاركة فقط على أساس اﻷحكام المقبولة وفقا للسياسة الحالية للدولة القائمة باﻹدارة. |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إكمال الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
- Refugiados urbanos: Garantizar la protección y la asistencia para el contingente urbano de conformidad con la política del ACNUR sobre los refugiados urbanos; | UN | اللاجئون الحضريون: كفالة الحماية والمساعدة لأعداد اللاجئين الحضريين وفقا لسياسة المفوضية بشأن اللاجئين الحضريين؛ |
Se realizan inversiones de conformidad con la política en la materia; | UN | ● الاستثمارات وفقاً للسياسة الاستثمارية؛ |
Normalmente hay que tener un empleo o una forma conveniente de seguridad de conformidad con la política permanente del Gobierno. | UN | وفي العادة، يجب أن تكون للشخص وظيفة أو شكل من أشكال الضمان وفقاً لسياسة الحكومة المعمول بها. |
De conformidad con la política de empleo del PMA, los directores deben contratar un 50% de mujeres. | UN | وفي إطار سياسة البرنامج المتعلقة بالتوظيف، يجب على المديرين المكلفين بالتعيين أن تكون نسبة النساء ٥٠ في المائة ممن يتم توظيفهم. |
:: Finalización de un plan de seguridad de la Base de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | :: إنجاز الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
De conformidad con la política establecida de las Naciones Unidas, una junta de investigación es un instrumento de gestión interna útil para el jefe de la misión. | UN | وفقا للسياسة المقررة للأمم المتحدة، يمثل مجلس التحقيق أداة للإدارة الداخلية تساعد رئيس البعثة. |
Finalización de un plan de seguridad de la Base Logística de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إكمال الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Esta suma se contabilizó en el año de compra de conformidad con la política contable sobre los bienes no fungibles. | UN | وأنفق هذا المبلغ في سنة الشراء وفقا للسياسة المحاسبية المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
Elaboración de un plan de seguridad de la BLNU de conformidad con la política de seguridad del Departamento de Seguridad | UN | إنجاز الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن |
Las mayores necesidades se deben principalmente a la sustitución de equipo de conformidad con la política de sustitución del 25%. | UN | 14 - يعزى تزايد الاحتياجات أساسا إلى استبدال المعدات وفقا لسياسة الاستبدال بنسبة 25 في المائة المتبعة. |
La OGRH debería trabajar con los departamentos para garantizar que el personal sea móvil en su carrera, de conformidad con la política de movilidad. | UN | وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقا لسياسة التنقُّل. |
En estos informes se definen los gastos de conformidad con la política contable del organismo de las Naciones Unidas que informa sobre los gastos. | UN | وتحدد التقارير النفقات وفقاً للسياسة المحاسبية المتبعة في وكالات الأمم المتحدة التي تقدم تقارير بشأن النفقات. |
El objetivo de los comités es lograr la participación de distintos interesados en el plano local para realizar actividades relacionadas con el desarrollo de la mujer, de conformidad con la política nacional y el Plan Nacional de Acción. | UN | وهدف اللجنة هو ضمان مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة على المستوى المحلي من أجل تنفيذ الأنشطة المتنوعة المتصلة بتنمية المرأة وفقاً للسياسة الوطنية وخطة العمل الوطنية. |
La OGRH debería trabajar con los departamentos para garantizar que el personal sea móvil en su carrera, de conformidad con la política de movilidad. | UN | وسيتعاون المكتب مع الإدارات في ضمان تنقُّل الموظفين أثناء مسارهم الوظيفي وفقاً لسياسة التنقُّل. |
:: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا. |
371. De conformidad con la política del Gobierno de establecer acuerdos de colaboración entre los sectores público y privado, se creó una Corporación de Fomento de la Vivienda encargada de supervisar la construcción y el suministro de viviendas en las regiones. | UN | ٣٧١- عملاً بسياسة الحكومة الرامية إلى إقامة الشراكات بين القطاعين الخاص والعام، تمّ تشكيل مؤسسة التنمية السكنية للإشراف على نجاح تنفيذ وتسليم المساكن في المناطق. |
Esos recursos figuran también como gastos de conformidad con la política establecida por la Asamblea General. | UN | وأضاف أن هذه الموارد أظهرت لذلك كنفقات، وفقا للسياسات التي وضعتها الجمعية العامة. |
También afirma que, en relación con las denuncias del autor de que el NSWFB no investigó sus denuncias de conformidad con la política oficial de examen de las reclamaciones, el autor no ha suministrado prueba alguna de que la investigación de su queja por sus superiores en el NSWFB constituyó una manera ineficaz de brindarle protección y recursos. | UN | وتدفع الدولة الطرف أيضا، بشأن ادعاءات مقدم البلاغ بأن إطفائية نيو ساوث ويلز عجزت عن التحقيق في شكاويه وفق سياسة المظالم الرسمية، بأن مقدم البلاغ لم يقدم أي دليل على أن التحقيق في شكواه من قبل رؤسائه في إطفائية نيو ساوث ويلز كان طريقة غير فعالة في توفير الحماية وفرص الانتصاف له. |
Las pruebas demuestran que, de conformidad con la política aplicada por el reclamante en materia de vacaciones anuales, los empleados tenían derecho a disfrutar de 30 a 60 días de vacaciones anuales, pero no podían acumular más de 120 días de vacaciones. | UN | وتشير الأدلة إلى أنه بموجب سياسة صاحب المطالبة القائمة بشأن الإجازة السنوية، يحق للموظفين الحصول على إجازة سنوية تتراوح بين 30 و60 يوماً ولكن لم يكن يسمح لهم بتجميع أيام الإجازة السنوية لأكثر من 120 يوماً. |
En el párrafo 262, el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que actualizara el módulo de gestión de activos del sistema Atlas introduciendo en él la información correcta sobre la localización de cada bien, de conformidad con la política de gestión del activo. | UN | 612 - وفي الفقرة 262، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يستكمل وحدة نظام أطلس المعيارية لإدارة الأصول بإدخال المعلومات الصحيحة عن موقع كل أصل من الأصول امتثالا لسياسة الصندوق في إدارة الأصول. |
La División, de conformidad con la política de las Naciones Unidas, está desarrollando gradualmente la versión en francés a medida que lo permiten los recursos. | UN | وتقوم الشعبة، تدريجيا، تمشيا مع سياسة اﻷمم المتحدة، بإعداد النص الفرنسي بقدر ما تسمح به الموارد. |
El Gobierno de Uganda se ha comprometido a elevar el nivel de vida de las personas con discapacidad fortaleciendo los servicios de rehabilitación basados en la comunidad, de conformidad con la política de descentralización. | UN | تلتزم الحكومة الأوغندية برفع مستوى عيش المعوقين وذلك بتعزيز خدمات إعادة التأهيل الذي يستمد مقوماته من المجتمع طبقا لسياسة اللامركزية. |
La UNCTAD procurará que se atribuya la autoría en todos los casos posibles, de conformidad con la política mencionada. | UN | وسوف يُشجِّع الأونكتاد نَسْب المساهمات إلى أصحابها حيثما أمكن ذلك، في إطار قاعدة الأمم المتحدة المذكورة أعلاه. |
:: Formulación y publicación de objetivos ambientales de conformidad con la política y las directrices ambientales de las Naciones Unidas | UN | :: تحديد وتعميم أهداف بيئية تتماشى مع السياسة والمبادئ التوجيهية البيئية للأمم المتحدة |
Hacer que las declaraciones anuales de la situación financiera se firmen de conformidad con la política de las Naciones Unidas | UN | أن يتم توقيع إقرارات الذمة المالية السنوية وفقا لما تنص عليه سياسة الأمم المتحدة |