| 8. De conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: | UN | 8- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
| 9. De conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: | UN | 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
| 3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
| La delegación de la Federación de Rusia considerará las propuestas presentadas en los informes actuales y futuros del Secretario General con el fin de promover la eficacia de la Organización, de conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 15 - وأضاف أن وفده سينظر في المقترحات التي تطرحها تقارير الأمين العام الحالية والمقبلة من منظور تعزيز فعالية المنظمة وفقاً للقرارات المتخذة في لقاء القمة العالمي لعام 2005. |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión organizó sus trabajos en la forma siguiente: | UN | ٩ - نظمت اللجنة الفرعية عملها على النحو التالي وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الافتتاحية: |
| 5. De conformidad con las decisiones adoptadas por la Quinta Conferencia de Examen y la Reunión de los Estados Partes de 2003, se convocó la Reunión de los Estados Partes de 2004 del 6 al 10 de diciembre de 2004 en el Palacio de las Naciones, Ginebra, bajo la Presidencia del Sr. Peter Goosen de Sudáfrica. | UN | 5- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2003، عُقد اجتماع الدول الأطراف لعام 2004 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 6 إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، برئاسة السيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا. |
| Se está formulando el plan de conformidad con las decisiones adoptadas en el tercera reunión del Comité Ejecutivo del proyecto NOTA. | UN | يجري وضع خطة العمل في الوقت الراهن وفقا للمقررات المتخذة في الاجتماع الثالث للجنة التنفيذية للمشروع. |
| Asimismo, el Comité Permanente expresó su reconocimiento por la manera en que el Comité de Coordinación llevaba a cabo su labor de conformidad con las decisiones adoptadas en las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف. |
| 9. De conformidad con las decisiones adoptadas en su sesión de apertura, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: | UN | 9- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستها الافتتاحية، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
| El consenso al que se llegó respecto de la estrategia debe impulsar el proceso de aprobación de un convenio general contra el terrorismo internacional, de conformidad con las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ويجب أن يعطي توافق الآراء الذي برز بشأن تلك الاستراتيجية دافعا لعملية اعتماد اتفاقية دولية شاملة بشأن الإرهاب، وفقا للقرارات المتخذة في اجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
| 10. De conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 731ª y 732ª, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos organizó sus trabajos de la siguiente manera: | UN | 10- قامت اللجنة الفرعية القانونية، وفقا للقرارات المتخذة في جلستيها 731 و732، بتنظيم عملها على النحو التالي: |
| 3. Reafirma que, cuando se disponga de los fondos, los pagos se efectuarán de conformidad con las decisiones adoptadas por el Consejo de Administración respecto del orden de prelación de los pagos y los mecanismos de pago; | UN | 3- يؤكد من جديد أنه عند توفر الأموال ستُدفع المبالغ وفقاً لمقررات مجلس الإدارة بشأن أولوية الدفع وآلياته؛ |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en la REP7, los Estados Partes que hayan terminado de cumplir lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 tal vez deseen utilizar el modelo de declaración como instrumento voluntario para notificar el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5. | UN | وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، قد ترغب هذه الدول الأطراف، عندما تستكمل تنفيذ الفقرة 1 مـن المادة 5، في استخدام الإعلان النموذجي كوسيلة طوعية للإبلاغ عن استكمال التعهدات المنصوص عليها في المادة 5. |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en la REP7, los Estados partes que hayan terminado de cumplir lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 5 tal vez deseen utilizar el modelo de declaración como instrumento voluntario para notificar el cumplimiento de las obligaciones del artículo 5. | UN | وفقاً لمقررات الاجتماع السابع للدول الأطراف، قد ترغب هذه الدول الأطراف، عندما تُتِم تنفيذ الفقرة 1 مـن المادة 5، في استخدام الإعلان النموذجي كوسيلة طوعية للإبلاغ عن إتمام تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في المادة 5. |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en relación con la revitalización de la labor de la Asamblea General, particularmente las resoluciones 56/509 y 58/126, la Comisión examinará el tema 5 del programa, titulado " Elección de las Mesas de las Comisiones Principales " , aproximadamente tres meses antes del próximo período de sesiones de la Asamblea. | UN | 11 - وقال إنه وفقاً للقرارات المتخذة فيما يتصل بتنشيط أعمال الجمعية العامة، ولا سيما القرارين 56/509 و 58/126، ستنظر اللجنة في البند 5 من جدول الأعمال وعنوانه " انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية " ، قبل ثلاثة أشهر تقريباً من انعقاد الدورة القادمة للجمعية العامة. |
| 4. De conformidad con las decisiones adoptadas en su 13ª sesión, celebrada el 9 de julio de 1999, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución. | UN | ٤ - توصي اللجنة الخاصة، وفقا للمقررات التي اتخذتها في جلستها الثالثة عشرة، المعقودة في ٩ تموز/ يوليه ١٩٩٩، الجمعية العامة بأن تعتمد مشروع القرار التالي: |
| 4. De conformidad con las decisiones adoptadas por la Quinta Conferencia de Examen y la Reunión de los Estados Partes de 2003, se convocó la Reunión de Expertos de 2004 del 19 al 30 de julio de 2004 en el Palacio de las Naciones, Ginebra, bajo la Presidencia del Sr. Peter Goosen, de Sudáfrica. | UN | 4- وفقاً لقراري المؤتمر الاستعراضي الخامس واجتماع الدول الأطراف لعام 2003، عُقد اجتماع الخبراء لعام 2004 في قصر الأمم في جنيف في الفترة من 19 إلى 30 تموز/يوليه 2004، برئاسة السيد بيتر غوسين من جنوب أفريقيا. |
| La suma restante se liquidará en 1994 de conformidad con las decisiones adoptadas para enajenar la mayoría de los activos inmobiliarios entre agosto de 1994 y julio de 1995 junto con la liquidación de equipos del Plan de alquiler de enseres domésticos, después de que el plan fue abandonado en 1993. | UN | وهذا المبلغ المتبقي سوف يتعرض للتصفية خلال عام ١٩٩٤ وفقا للمقررات المتخذة من أجل التصرف في غالبية اﻷصول السكنية فيما بين آب/اغسطس ١٩٩٤ وتموز/يوليه ١٩٩٥، وذلك الى جانب تصفية معدات خطة اﻹسكان والتأجير في أعقاب وقف هذه الخطة في عام ١٩٩٣. |
| Asimismo, el Comité Permanente expresó su reconocimiento por la manera en que el Comité de Coordinación llevaba a cabo su labor de conformidad con las decisiones adoptadas en las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف. |
| Se considera que las parafinas cloradas de cadena corta son contaminantes orgánicos persistentes, de conformidad con las decisiones adoptadas en el marco del Protocolo sobre contaminantes orgánicos persistentes (Protocolo de Aarhus, CEPE) del Convenio sobre la contaminación transfronteriza a larga distancia. | UN | وتعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة ملوثات عضوية ثابتة بموجب المقررات التي اتخذها بروتوكول آرهوس (للملوثات العضوية الثابتة) التابع لاتفاقية الانتقال بعيد المدى العابر للحدود للملوثات في الجو التابع للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا (LRTAP). |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1466ª y 1483ª, celebradas el 16 de enero y el 16 de septiembre de 1997, el Comité Especial recomienda a la Asamblea General que apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | ١٢ - وفقا لما قررته اللجنة الخاصة في جلستيها ١٤٦٦ و ١٤٨٣ المعقودتين في ١٦ كانون الثاني/يناير و ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
| Los recursos movilizados para el Fondo de la iniciativa " Unidos en la acción " se utilizan para sufragar parte de la deficiencia de financiación de conformidad con las decisiones adoptadas por el comité directivo. | UN | واستخدمت الموارد التي جُمعت لصندوق توحيد الأداء لتغطية جزء من الفجوة التمويلية وفقا للقرارات التي اتخذتها لجنة التوجيه. |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en sus sesiones 1454ª y 1456ª, el Comité Especial recomienda que la Asamblea General apruebe el siguiente proyecto de resolución: | UN | ٩ - توصي اللجنة الخاصة، وفقا لقراراتها المتخذة في جلستيها ١٤٥٤ و ١٤٥٦، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي: |
| De conformidad con las decisiones adoptadas en reuniones anteriores, las conferencias de las Partes, en sus segundas reuniones extraordinarias simultáneas, se centrarán en lo siguiente: | UN | 4 - إضافةً إلى المقررات المعتمدة في الاجتماعات السابقة فإن مؤتمرات الأطراف ستركز، في اجتماعاتها الاستثنائية المتزامنة الثانية، على ما يلي: |
| El Presidente, de conformidad con las decisiones adoptadas en reuniones anteriores, invitó a los representantes del Iraq, Italia, Kuwait y Omán a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ٨٠١- ودعا الرئيس، وفقا للمقررات التي اتخذت في الجلسات السابقة، ممثلي إيطاليا والعراق وعمان والكويت إلى الاشتراك في المناقشة، دون أن يكون لهم حق التصويت. |
| 6. Reafirma su apoyo al mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, que lleva a cabo su gestión de conformidad con las decisiones adoptadas en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; | UN | ٦ - تؤكد من جديد مساندتها ﻵلية اﻷمم المتحدة المتعلقة بنزع السلاح، التي تعمل بموجب المقررات التي اتخذتها دورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة؛ |
| 11. De conformidad con las decisiones adoptadas en relación con la revitalización de la labor de la Asamblea General, particularmente las resoluciones 56/509 y 58/126, la Comisión examinará el tema 5 del programa, titulado " Elección de las Mesas de las Comisiones Principales " aproximadamente tres meses antes del próximo período de sesiones de la Asamblea. | UN | 11 - وقال إنه وفقاً للقرارات التي تم اتخاذها فيما يتصل بتنشيط أعمال الجمعية العامة، لا سيما القرارين 56/509 و 58/126، ستنظر اللجنة في البند 5 من جدول الأعمال وعنوانه " انتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية " قبل ثلاثة أشهر تقريباً من انعقاد الدورة القادمة للجمعية العامة. |