ويكيبيديا

    "conformidad con las directrices de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للمبادئ التوجيهية
        
    • وفقاً للمبادئ التوجيهية
        
    • وفقا لتوجيهات
        
    • طبقا للمبادئ التوجيهية
        
    • طبقاً للمبادئ التوجيهية
        
    El Grupo alentó a las autoridades libanesas a que facilitaran los nombres en cuestión al Comité, de conformidad con las directrices de éste. UN وحث الفريق السلطات اللبنانية على تقديم الأسماء إلى اللجنة وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة.
    De conformidad con las directrices de las Naciones Unidas, el informe financiero se ha reducido al mínimo. UN وقد أُبقي على حجم التقرير المالي في حده الأدنى وفقا للمبادئ التوجيهية الصادرة عن الأمم المتحدة.
    Se reconoció que se requerían esfuerzos suplementarios para garantizar que los documentos estuvieran disponibles de forma puntual, de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas. UN وجرى التسليم بأنه يلزم بذل جهد إضافي لضمان حسن توقيت توافر الوثائق وفقاً للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة.
    Garantizar que los documentos se distribuyan puntualmente de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas UN :: ضمان حسن توقيت توافر الوثائق وفقاً للمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة
    El desempeño del sistema se vigilará mediante un proceso de gestión establecido de conformidad con las directrices de la Asamblea General. UN وسيرصد أداء المنظومة من خلال عملية إدارية توضع وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    Limitación de la exposición del riesgo bancario con un solo banco de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas basadas en calificaciones crediticias solventes UN طبقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة فإن تعرض أي مصرف من فرادى المصارف لخطر ائتماني سيكون محدودا بناء على التقديرات السليمة للجدارة الائتمانية
    Por lo tanto, es necesario que se sigan celebrando consultas de conformidad con las directrices de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ولذا، لا بد من إجراء مزيد من المشاورات وفقا للمبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Se invirtieron fondos de conformidad con las directrices de administración de inversiones aprobadas UN استُثمرت الأموال وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة لإدارة الاستثمارات
    Al examinar las propuestas de investigación, se trata de emplear un lenguaje que no sea sexista, de conformidad con las directrices de la UNESCO. Niños necesitados UN وعند استعراض الاقتراحات المقدمة في مجال اﻷبحاث ينبغي مراعاة استخدام لغة محايدة لا تركز على أحد الجنسين وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اليونسكو.
    Todas las actividades de vigilancia, retiro y eliminación de materiales que contienen amianto se realizan de conformidad con las directrices de los consultores contratados por el Gobierno de Austria. UN 22 - ويجري القيام بعمليات رصد المواد التي تحتوي على الاسبستوس وإزالتها والتخلص منها وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتبعها الاستشاريون الذين تستعين بهم الحكومة النمساوية.
    Además, se ha alentado a las instituciones de enseñanza superior a que lleven a cabo evaluaciones de igualdad de remuneración de conformidad con las directrices de la Comisión de Igualdad de Oportunidades. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع مؤسسات التعليم العالي على الاضطلاع باستعراضات المساواة في الأجور وفقا للمبادئ التوجيهية للجنة المعنية بتكافؤ الفرص.
    Sobre la base de la recomendación de la OMS de elaborar informes nacionales sobre la salud de la mujer, el informe correspondiente a toda Austria se actualizó de conformidad con las directrices de la OMS. UN وبالاستناد إلى توصية منظمة الصحة العالمية بالاستفادة من التقارير الوطنية عن صحة المرأة، تم تحيين تقرير النمسا عن صحة المرأة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية.
    107. Todas las Partes comunicaron sus inventarios de conformidad con las directrices de la Convención. UN 107- أبلغت جميع الأطراف قوائم جردها وفقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Veinticuatro Partes indicaron que calculaban las emisiones de dióxido de carbono (CO2) producidas por la quema de combustibles utilizando el criterio de referencia del IPCC y el criterio sectorial, de conformidad con las directrices de éste. UN وأشار أربعة وعشرون طرفاً إلى أنها قامت بتقدير انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من احتراق الوقود باستخدام الأسلوب المرجعي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والأسلوب القطاعي، وفقاً للمبادئ التوجيهية للفريق المذكور.
    68. La preparación del informe nacional se había llevado a cabo de conformidad con las directrices de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. UN 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1.
    68. La preparación del informe nacional se había llevado a cabo de conformidad con las directrices de la resolución 5/1 del Consejo de Derechos Humanos. UN 68- وأضاف قائلاً إن التقرير الوطني قد أُعِد وفقاً للمبادئ التوجيهية الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان رقم 5/1.
    Las MMAP que reciban apoyo internacional se medirán, notificarán y verificarán a nivel interno e internacional, de conformidad con las directrices de la CP. UN :: ستُقاس إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً المدعومة دولياً ويُبلغ عنها ويُتحقق منها محلياً ودولياً، وفقاً للمبادئ التوجيهية لمؤتمر الأطراف.
    Los informes se preparan de conformidad con las directrices de presentación de informes del Fondo; UN وتُعد التقارير وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير الخاصة بالصندوق الاستئماني لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المخصص للعراق؛
    El desempeño del sistema se vigilará mediante un proceso de gestión establecido de conformidad con las directrices de la Asamblea General. UN وسيرصد أداء المنظومة من خلال عملية إدارية توضع وفقا لتوجيهات الجمعية العامة.
    Insistió en que se debían observar escrupulosamente las normas sobre la distribución puntual de los documentos en todos los idiomas oficiales y recordó que la documentación anterior al período de sesiones debía estar publicada, de conformidad con las directrices de la Asamblea, como mínimo seis semanas antes de las sesiones. UN وأكدت ضرورة المراعاة الدقيقة لتعميم الوثائق في حينه بجميع اللغات الرسمية، وأشارت إلى أن وثائق ما قبل الدورات ينبغي أن تصدر، وفقا لتوجيهات الجمعية، في موعد لا يقل عن ستة أسابيع قبل الجلسات.
    El gobierno siguiente añadió otras categorías de discriminación al derecho del trabajo, así como una detallada definición del acoso sexual en el lugar de trabajo - de conformidad con las directrices de la Unión Europea UN وأضافت الحكومة التالية تصنيفات أخرى للتمييز في قانون العمل، وتعريفا مفصلا للتحرش الجنسي في مكان العمل، وفقا لتوجيهات الاتحاد الأوروبي.
    :: Limitación de la exposición al riesgo bancario con un solo banco de conformidad con las directrices de las Naciones Unidas basadas en clasificaciones de la solvencia crediticia UN :: طبقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة من الأمم المتحدة فإن تعرض أي مصرف من فرادى المصارف لخطر ائتماني سيكون محدودا بناء على التقديرات السليمة للجدارة الائتمانية
    12. Todas las Partes presentaron su perfil climático de conformidad con las directrices de la Convención Marco. UN 12- وأبلغت كل الأطراف عن وضعها المناخي طبقاً للمبادئ التوجيهية لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد