ويكيبيديا

    "conformidad con las instrucciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لتعليمات
        
    • وفقا للتعليمات
        
    • وفقاً لتعليمات
        
    • وفقاً للتعليمات
        
    • وفقا لتوجيهات
        
    • وفقاً لتوجيهات
        
    • حسب تعليمات
        
    • بتعليمات
        
    • وفق تعليمات
        
    • وفقا لأي توجيهات صادرة
        
    • طبقاً للوثيقتين
        
    • حسب التعليمات
        
    • يتفق والتوجيهين
        
    Deseo reiterar la importancia de que las partes acepten la demarcación de la frontera de conformidad con las instrucciones de la Comisión. UN وأود أن أكرر التأكيد على أهمية قبول الطرفين بترسيم الحدود وفقا لتعليمات اللجنة.
    Tramitación de todos los pagos a los países que aportan contingentes dentro de los plazos establecidos y de conformidad con las instrucciones de pago de los Estados Miembros UN تجهيز جميع المدفوعات للبلدان المساهمة بقوات في غضون المهل الزمنية المقررة، وفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء
    De conformidad con las instrucciones del Tribunal, el Secretario Ejecutivo pondrá a disposición del demandante los expedientes personales que se envíen al Tribunal. UN ويتيح الأمين التنفيذي للمدعي الملفات الشخصية المحالة إلى المحكمة، وفقا للتعليمات التي تصدرها المحكمة.
    Los datos financieros fueron examinados y analizados y las medidas necesarias adoptadas de conformidad con las instrucciones impartidas por el Departamento de Gestión UN وجرى استعراض البيانات المالية وتحليلها واتخذت الإجراءات اللازمة وفقا للتعليمات الصادرة عن إدارة الشؤون الإدارية
    b) Coordinar la Administración Pública Nacional de conformidad con las instrucciones del Presidente de la República; UN (ب) تنسيق الإدارة العامة الوطنية وفقاً لتعليمات رئيس الجمهورية؛
    En ese momento declaramos que el Pakistán estaba ya dispuesto a presentar sus enmiendas al documento de conformidad con las instrucciones recibidas de la capital. UN وعندئذ، قلنا إن باكستان مستعدة لتقديم تعديلاتها للورقة وفقاً للتعليمات الواردة من العاصمة.
    Eritrea pide sencillamente que Etiopía asuma el mismo compromiso de apoyar la demarcación de conformidad con las instrucciones legítimas de la Comisión. UN وإريتريا لا تلتمس أكثر من أن تعلن إثيوبيا أيضا عن نفس الالتزام بدعم الترسيم وفقا لتعليمات اللجنة المشروعة بصورة تامة.
    A tales efectos, como medida inmediata para el establecimiento de objetivos prácticos en nuestro país se han formulado los dos reglamentos siguientes, que el Departamento preparó de conformidad con las instrucciones de la ley cherámica: UN ولذلك فإننا قمنا كخطوة مباشرة لتطبيق اﻷهداف الفاضلة في بلادنا، بوضع اللائحتين التاليتين. وقد أعدت هاتان اللائحتان وفقا لتعليمات أحكام الشريعة اﻹسلامية:
    Tras el 32º período de sesiones, la Secretaría, de conformidad con las instrucciones de la Comisión, convocó un grupo de expertos para revisar las recomendaciones legislativas en su totalidad y velar por la coherencia y concisión del texto. UN وبعد الدورة الثانية والثلاثين، دعت الأمانة العامة، وفقا لتعليمات اللجنة، فريقا من الخبراء إلى الانعقاد لكي ينقح التوصيات التشريعية بكاملها ويجعل النص متناسقا ووجيزا.
    El Tribunal Supremo está integrado por el juez o los jueces que el Gobernador, de conformidad con las instrucciones recibidas del Secretario de Estado, decida nombrar periódicamente y cuenta con jurisdicción ilimitada en todas las causas civiles y penales. UN وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين للحاكم أن يعينهم من حين إلى آخر وفقا لتعليمات من وزير الخارجية. وللمحكمة العليا اختصاص غير محدود في جميع المسائل المدنية والجنائية.
    Señaló que aún quedaba pendiente el reembolso de 5,1 millones de dólares correspondientes a los gastos efectuados por el Organismo al trasladar su sede de Viena a Gaza, de conformidad con las instrucciones de la Sede de las Naciones Unidas. UN ولاحظت اللجنة وجود 5.1 مليون دولار غير مدفوعة تتعلق بالنفقات التي تحملتها الوكالة في نقل مقرها من فيينا إلى غزة، وفقا لتعليمات مقر الأمم المتحدة.
    b) Los servicios de atención maternoinfantil y de planificación de la familia, de conformidad con las instrucciones emitidas por el Ministro; UN ب - خدمات الأمومة والطفولة وتنظيم الأسرة وذلك وفقا لتعليمات يصدرها الوزير لهذه الغاية.
    Que Hábitat examine la necesidad de mantener una reserva de operaciones de conformidad con las instrucciones administrativas (párr. 20). UN ينبغي للموئــل أن يعيــد النظــر فـي الحاجة إلى تكويــن احتياطــي تشغيلي وفقا للتعليمات اﻹدارية )الفقرة ٢٠(.
    La Junta recomienda que la Administración examine la necesidad de mantener una reserva de operaciones de conformidad con las instrucciones administrativas. UN ٢٠ - يوصي المجلس بأن تعيد اﻹدارة النظر في الحاجة إلى الاحتفاظ باحتياطي تشغيلي وفقا للتعليمات اﻹدارية.
    El Tribunal Supremo está integrado por el juez o los jueces que el Gobernador, de conformidad con las instrucciones recibidas del Secretario de Estado, decida nombrar periódicamente. UN وتتألف المحكمة العليا من القاضي أو القضاة الذين قد يعينهم الحاكم من حين إلى آخر وفقا للتعليمات الواردة من وزير الخارجية.
    La Administración reiteró que la ONUDI ejercía pleno control sobre esos procesos y cumplía plenamente su responsabilidad en la adopción de cualquier medida, de conformidad con las instrucciones vigentes. UN وأكدت اليونيدو من جديد أن الإدارة تمارس رقابة كاملة على العمليات وتضطلع بمسؤولياتها الكاملة في اتخاذ أي إجراء وفقا للتعليمات الموجودة.
    De conformidad con las instrucciones de la Oficina de Finanzas y Administración, las oficinas en los países y las dependencias de la sede debían usar la cuenta 21020, Otras cuentas por pagar, exclusivamente como cuenta de orden para asentar partidas transitorias. UN 77 - وفقاً لتعليمات مكتب المالية والإدارة، لن يستخدم كل من المكاتب الإقليمية ووحدات المقر الحساب 21020 " المبالغ المستحقة لحسابات أخرى " إلا كحساب " عابر " لتسجيل مساهمات مؤقتة.
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo tendrá ante sí el primer proyecto de programa de trabajo de la UNCTAD para el bienio 2010-2011, preparado de conformidad con las instrucciones del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتبعاً لذلك، سيُعرض على الفرقة العاملة أول مشروع لبرنامج عمل الأونكتاد لفترة السنتين 2010-2011، وقد أُعِد وفقاً لتعليمات الأمين العام للأمم المتحدة.
    Por lo tanto, la escala salarial se basa en una evaluación del puesto de trabajo y en el grado de responsabilidad que éste conlleva, de conformidad con las instrucciones y los principios salariales que deben seguirse; el comité está facultado para aumentar los salarios mínimos un 4% cada año. UN ومن هذا المنطلق تتدرج الأجور طبقاً لتقييم العمل وتسلسل المسؤوليات وفقاً للتعليمات والأسس الأجرية المتبعة والتي تخول لجان تحديد الأجور صلاحية زيادة الأجور الدنيا بنسبة 4 في المائة سنوياً عن الحد الأدنى السابق.
    El Ministro no recurrió la decisión del Tribunal y el Departamento no volvió a examinar la decisión de conformidad con las instrucciones del Tribunal. UN ولم يطعن الوزير في قرار المحكمة، كما لـم تُعِد وزارة الهجرة النظر في القرار وفقا لتوجيهات المحكمة.
    por Un programa de trabajo bien planificado preparado de conformidad con las instrucciones de la Sede de las Naciones Unidas y en consulta con el Comité de Representantes Permanentes UN برنامج عمل متقن التخطيط معد وفقاً لتوجيهات مقر الأمم المتحدة وبالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين
    3. Todo Miembro autorizado por otro Miembro a emitir los votos asignados a este último con arreglo al artículo 10 emitirá esos votos de conformidad con las instrucciones del Miembro autorizante. UN 3- على العضو الذي يأذن له عضو آخر بالإدلاء بالأصوات التي يحوزها العضو الآذن بموجب المادة 10 أن يدلي بهذه الأصوات حسب تعليمات العضو الآذن.
    :: Establecer políticas de recursos humanos en relación con las necesidades especiales de la Fiscalía, de conformidad con las instrucciones del Fiscal UN :: وضع سياسات للموارد البشرية فيما يتعلق بالحاجات الخاصة لمكتب المدعي العام، عملا بتعليمات المدعي العام.
    Los niños son sometidos a revisiones periódicas para comprobar su desarrollo y mantener su buena salud, y se imparte orientación a las madres acerca de la nutrición que se requiere para el crecimiento de los niños. Los ciudadanos tienen la obligación de vacunarse regularmente, de conformidad con las instrucciones impartidas por el órgano sanitario competente. UN بعد إجراء الفحوص الدورية على الطفل للتأكد من نموه والحفاظ على صحته وإرشاد الأم حول الغذاء الواجب تقديمه لطفلها خلال فترة نموه بعد إلزام المواطن بإجراء التلقيحات الدورية على وفق تعليمات تصدرها الجهة الصحية المختصة.
    Párrafo 7.12: Los informes de la Junta de Auditores, junto con los estados financieros comprobados, serán transmitidos a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva, de conformidad con las instrucciones que haya dado la Asamblea. UN البند 7-12: تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات مشفوعة بالبيانات المالية المراجعة، إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية، وفقا لأي توجيهات صادرة عن الجمعية العامة.
    Dentro de cada proyecto se preparan planes de costos anuales y se someten a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (ONUG) antes del 1º de noviembre del año precedente, de conformidad con las instrucciones administrativas ST/AI/284 y ST/SGB/188, relativas al establecimiento y la gestión de los fondos fiduciarios. UN وتُعد الخطط السنوية المتعلقة بالتكاليف في نطاق كل مشروع وتُقدَّم إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف بحلول 1 تشرين الثاني/نوفمبر من السنة السابقة طبقاً للوثيقتين ST/AI/284 وST/SGB/188 اللتين تغطيان إنشاء وإدارة الصناديق الاستئمانية.
    El personal del aeropuerto actuó de conformidad con las instrucciones recibidas, especialmente teniendo en cuenta que en una ocasión ese aeropuerto fue destruido por los rebeldes. UN وتصرف الأفراد بالمطار حسب التعليمات الأمنية الصادرة إليهم، خاصة وأن هذا المطار قد تعرض من قبل للتدمير على يد المتمردين.
    La Junta recomienda que el UNITAR continúe examinando la posible necesidad de establecer una reserva en el Fondo de Donaciones para Fines Especiales y que establezca esa reserva, de conformidad con las instrucciones administrativas ST/AI/284 y ST/AI/285, tan pronto como las circunstancias lo aconsejen UN 20 - يوصي المجلس بأن يواصل المعهد مراقبة إمكانية الحاجة إلى وجود احتياطي لصندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة، وأن ينشئ هذا الاحتياطي بما يتفق والتوجيهين الإداريين ST/AI/284 وST/AI/285 بمجرد أن تتطلب الظروف ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد