ويكيبيديا

    "conformidad con las necesidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للاحتياجات
        
    • وفقا ﻻحتياجات
        
    • وفقاً للاحتياجات
        
    • وفقاً لاحتياجات
        
    • وفقا للمتطلبات
        
    • وفقا لمتطلبات
        
    • حسب احتياجات
        
    • يتسق مع احتياجات
        
    • طبقا ﻻحتياجات
        
    • تتفق مع اﻻحتياجات
        
    • وفقاً للحاجات
        
    • وفق احتياجات
        
    • وفق الاحتياجات
        
    • يتوافق مع الاحتياجات
        
    • يتفق مع الاحتياجات
        
    36. Se prevé la adquisición de vehículos de conformidad con las necesidades revisadas de la ONUMOZ que se enumeran a continuación. UN ٣٦ - رصد هذا الاعتماد لاقتناء مركبات وفقا للاحتياجات المنقحة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما ترد أدناه.
    En lugar de ello, las existencias actuales de piezas de repuestos de vehículos se distribuirán de conformidad con las necesidades de las misiones. UN وبدلا من ذلك سيوزع مخزون قطع غيار المركبات الموجود حاليا وفقا للاحتياجات الفعلية للبعثات.
    La respuesta no consistía en modificar las estructuras existentes o sustituirlas, sino crear el espacio para el ajuste de conformidad con las necesidades y prioridades de desarrollo. UN والإجابة على هذا السؤال هي عدم تبديل الهياكل القائمة حالياً أو استبدالها، بل إيجاد الحيز اللازم للتكيف وفقاً للاحتياجات والأولويات الإنمائية.
    Los programas se aplican de conformidad con las necesidades de los participantes. UN وتنفذ البرامج وفقاً لاحتياجات المشتركين.
    De conformidad con las necesidades proyectadas de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وفقا للاحتياجات المسقطة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Un enfoque regional también ofrece un alcance determinado para las medidas de fomento de la confianza selectivas, de conformidad con las necesidades específicas del país receptor. UN كما أن اتخاذ نهج إقليمي يوفر نطاقا هاما للبناء المستهدف للقدرات، وفقا للاحتياجات المحددة للدولة المتلقية.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en la dirección arriba indicada. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فتتاح في حيز صرف الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    En dicho marco se redefinen, separan y asignan las distintas funciones del proceso para realizar gastos, de conformidad con las necesidades operacionales de la organización. UN وأعيد تحديد مهام عملية الإنفاق والفصل بينها وإسنادها وفقا للاحتياجات التشغيلية للمنظمة.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en la dirección arriba indicada. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة، فتتاح في حيز صرف الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    La documentación que se distribuya diariamente a las delegaciones de conformidad con las necesidades expresas se podrá recoger en el lugar arriba indicado. UN والوثائق التي توزع يوميا على الوفود وفقا للاحتياجات المبينة تتاح في منصة الوثائق في العنوان الوارد أعلاه.
    Es necesario velar por que las actividades de reasentamiento se organicen de conformidad con las necesidades y prioridades mundiales y flexibilizar y acelerar los criterios en materia de tramitación de las solicitudes, teniendo en cuenta los riesgos que corren los refugiados en cuanto a la protección. UN وهناك حاجة لتأمين أن يتم تنظيم أنشطة إعادة التوطين وفقاً للاحتياجات والأولويات العالمية، وأن تكون نُهج التجهيز مرنة وعاجلة، مع مراعاة مخاطر الحماية التي يواجهها اللاجئون.
    Para asegurar que las innovaciones sean sostenibles, es mejor introducir las nuevas tecnologías según las circunstancias de cada caso, de conformidad con las necesidades y capacidades financieras nacionales. UN ولكفالة أن تكون الابتكارات مستدامة، يفضَّل إدخال التكنولوجيات الجديدة على أساس كل حالة على حدة وفقاً للاحتياجات والقدرات المالية الوطنية.
    La duración del nombramiento que se ofrezca se determinará de conformidad con las necesidades de la Organización. UN وستُحدد مدة التعيين المعروض وفقاً لاحتياجات المنظمة.
    Aplicación de normas para los procedimientos de registro de conformidad con las necesidades jurídicas, de comprobación de cuentas y de gestión. UN وتطبيق معايير موضوعة ﻹجراءات حفظ السجلات وفقا للمتطلبات القانونية ومتطلبات مراجعة الحسابات والمتطلبات اﻹدارية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se examine esta situación y que se rectifique de conformidad con las necesidades del programa de trabajo de la UNCTAD. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بدراسة هذا الوضع وتصحيحه وفقا لمتطلبات برنامج عمل اﻷونكتاد.
    El Fondo podrá, sin embargo, efectuar pagos en otras monedas, de conformidad con las necesidades del proyecto, pero la deducción de esos pagos del saldo de los fondos se hará en su equivalente en dólares, sobre la base del tipo de cambio vigente en el mercado. UN ومع ذلك يمكن للصندوق أن يقوم بدفع مبالغ بعملات أخرى حسب احتياجات المشروع، بحيث يعتبر ما يقابل ذلك بالدولار الأمريكي مسحوبا من رصيد المبلغ، بحسب أسعار الصرف السائدة في السوق.
    Declaró asimismo su firme intención de reducir las reservas y contar con un sistema de disuasión creíble basado en el menor número posible de armas nucleares, de conformidad con las necesidades de seguridad nacional y los compromisos y las obligaciones que hemos adquirido con nuestros aliados. UN وقال إنني ملتزم بالتخفيض وبوجود رادع يعول عليه بأقل عدد ممكن من الأسلحة النووية بما يتسق مع احتياجات أمننا الوطني وتعهداتنا والتزاماتنا تجاه حلفائنا.
    3. Acoge con beneplácito la política y estrategia detallada relativa al agua, que centra en mayor medida la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en los aspectos ambientales del desarrollo sostenible y la ordenación integrada de los recursos hídricos de conformidad con las necesidades nacionales; UN 3 - يرحب بزيادة تركيز السياسة والإستراتيجية المنقحتين بشأن المياه لعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئية على الجوانب البيئية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة للمياه وفقاً للحاجات الوطنية؛
    El código no solo incluía nuevos delitos, de conformidad con las necesidades actuales de la sociedad ecuatoriana, sino que establecía procesos más eficaces. UN وهذا القانون لا يشمل جرائم جديدة فحسب، وفق احتياجات المجتمع الإكوادوري، وإنما ينص أيضاً على إجراءات أكثر كفاءة.
    Cada organismo establece las prioridades de conformidad con las necesidades. UN وتحدد كل سلطة الأولويات وفق الاحتياجات الموجودة.
    5. Acoge con beneplácito la orientación de la labor del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en materia de agua dulce hacia los aspectos ambientales de la evaluación y la ordenación integrada sostenible de conformidad con las necesidades nacionales; UN ٥ - يؤيد تركيز عمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المتعلقة بالمياه العذبة على الجوانب البيئية للتقييم واﻹدارة المتكاملة والمستدامة بما يتوافق مع الاحتياجات الوطنية؛
    La frecuencia de la presentación de informes se volverá a examinar a medida que vaya evolucionando la situación sobre el terreno y de conformidad con las necesidades que manifiesten los Estados Miembros. UN وسيُعاد النظر في وتيرة الإبلاغ تبعا لتطور الحالة في الميدان وبما يتفق مع الاحتياجات التي تعرب عنها الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد