ويكيبيديا

    "conformidad con lo dispuesto en el párrafo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للفقرة
        
    • وفقاً للفقرة
        
    • بموجب الفقرة
        
    • عملا بالفقرة
        
    • عملاً بالفقرة
        
    • النحو المنصوص عليه في الفقرة
        
    • ووفقا للفقرة
        
    • وفقاً لأحكام الفقرة
        
    • وفقا للبند
        
    • وفقا لأحكام الفقرة
        
    • ووفقاً للفقرة
        
    • بمقتضى الفقرة
        
    • بموجب أحكام الفقرة
        
    • وتقضي الفقرة
        
    • ووفقا لأحكام الفقرة
        
    Sin embargo, cada uno de ellos retendría el derecho de retiro particular del Tratado de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo X del Tratado. UN إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 2 del Anexo II de la Convención: UN وفقا للفقرة ٥، المادة ٢ من المرفق الثاني للاتفاقية:
    También se propuso que se sometiera la solicitud a la consideración del Secretario General, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 26 del memorando de entendimiento. UN وفي الوقت ذاته، اقترحت إحالة الطلب إلى الأمين العام للنظر فيه، وفقا للفقرة 26 من مذكرة التفاهم.
    Los candidatos serán aprobados previamente por los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18. UN وتوافق الدول اﻷطراف سلفا على المرشحين، وفقاً للفقرة ٨١.
    Los candidatos serán aprobados previamente por los Estados Partes de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 18. UN وتوافق الدول اﻷطراف سلفا على المرشحين، وفقاً للفقرة ٨١.
    Al mismo tiempo, esa estructura permite establecer una Secretaría dedicada a prestar servicios a la Corte, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 43 del Estatuto. UN وفي الوقت ذاته، يوفر الهيكل قلما للمحكمة مكرسا لخدمتها وفقا للفقرة 2 من المادة 43 من النظام الأساسي.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 112 del Estatuto de Roma, el período ordinario de sesiones de la Asamblea se celebra una vez al año. UN وفقا للفقرة 6 من المادة 112 من نظام روما الأساسي، تجتمع الجمعية في دورة عادية مرة في السنة.
    Al mismo tiempo, esa estructura permite establecer una Secretaría dedicada a prestar servicios a la Corte, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 43 del Estatuto. UN وفي الوقت ذاته، يوفر الهيكل قلما للمحكمة مكرسا لخدمتها وفقا للفقرة 2 من المادة 43 من النظام الأساسي.
    Posteriormente, los magistrados fueron asignados a causas concretas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 del Estatuto del Tribunal. UN وكان القضاة يُنتدبون بعد ذلك لقضية معينة وفقا للفقرة 2 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة.
    La subcomisión presentará por escrito al Presidente de la Comisión las recomendaciones que haya preparado, por conducto de la Secretaría, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 51 del Reglamento. UN تقدم التوصيات التي أعدتها اللجنة الفرعية إلى رئيس اللجنة كتابةً وفقا للفقرة 5 من المادة 51 عن طريق الأمانة العامة.
    Los textos podrán presentarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    En el texto debió incluirse igualmente una referencia al derecho de regreso, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 13 de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبالمثل كان ينبغي للنص أن يشتمل على إشارة إلى حق العودة وفقا للفقرة 2 من المادة 13 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Los textos podrán presentarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN ويمكن تقديم هذه النصوص وفقا للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية الموحدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    La Junta explicó que emitió un permiso de residencia temporal a favor del autor a título excepcional de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 12 de la Ley de extranjería. UN وأوضح أنه أصدر رخصة إقامة مؤقتة لصاحب البلاغ بصورة استثنائية وفقاً للفقرة 5 من المادة 12 من قانون الأجانب.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 2 del artículo 28 de la Convención y con arreglo al derecho consuetudinario internacional según se estipula en la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados, no se aceptará ninguna reserva incompatible con el objeto y el propósito de un tratado. UN لذلك لن يُسمَحَ بها وفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Los textos podrán presentarse de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 20 de las directrices armonizadas para la presentación de informes. UN ويجوز تقديم هذه النصوص وفقاً للفقرة 20 من المبادئ التوجيهية المنسقة بشأن تقديم التقارير.
    :: Durante la primera fase se elegirán 14 magistrados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 36. UN :: يتم انتخاب 14 قاضيا في المرحلة الأولى بموجب الفقرة 5 من المادة 36 من النظام الأساسي.
    :: Los informes presentados al Comité contra el Terrorismo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373: UN :: التقريران المقدمان إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من القرار 1373، وهما:
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 41 del Convenio Internacional de las Maderas Tropicales, 1994, UN إذ تتصرف عملاً بالفقرة ٣ من المادة ١٤ من الاتفاق الدولي لﻷخشاب الاستوائية لعام ٤٩٩١،
    Reitera el principio de igualdad soberana de todos los Estados Miembros del Organismo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo C del artículo IV del Estatuto. UN ويكرر المؤتمر العام تأكيد مبدأ التساوي في السيادة لجميع الدول الأعضاء في الوكالة، على النحو المنصوص عليه في الفقرة جيم من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي.
    3. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1997 y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52: UN ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها المزمع عقدها في عام ٧٩٩١، ووفقا للفقرة ٥ من القرار ٠٥/٢٥، بما يلي:
    El autor tiene derecho a la revisión de su condena de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ينبغي أن يُكفل لصاحب البلاغ الحق في إعادة النظر في إدانته وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    2.3 De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 10.5 del Reglamento Financiero, los estados financieros de la ONUDI se presentan en euros. UN 2-3 وفقا للبند 10-5 من النظام المالي، تعرض البيانات المالية لليونيدو باليورو.
    La Presidenta (habla en árabe): De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17 de la resolución que acabamos de aprobar, se suspende el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General. UN الرئيسة: وفقا لأحكام الفقرة 17 من القرار الذي اتخذ للتو، ترفع الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 52 de los términos de referencia, la secretaría también prestó servicios de traducción de dos idiomas que no son idiomas de trabajo del Mecanismo, así como servicios de traducción a esos idiomas. UN ووفقاً للفقرة 52 من الإطار المرجعي، وفَّرت الأمانة أيضاً خدمات ترجمة من لغتين ليستا من لغات عمل الآلية وإليهما.
    Actuando de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 3 del artículo 61 del Convenio Internacional del Caucho Natural, 1995, UN إذ تتصرف بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ١٦ من الاتفاق الدولي للمطاط الطبيعي لعام ٥٩٩١،
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 9 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, la Asamblea General pediría al Secretario General que preste al Centro Regional todo el apoyo necesario, dentro de los límites de los recursos existentes, para que pueda llevar adelante su programa de actividades de acuerdo con su mandato. UN بموجب أحكام الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار، تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إلى المركز الإقليمي كل دعم ضروري، في حدود الموارد الموجودة، لتمكينه من تنفيذ برنامج أنشطته وفقاً لولايته.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del Anexo I de la Constitución, en caso de que un Estado que no esté enumerado en ninguna de las listas pase a ser Miembro de la ONUDI, la Conferencia General, tras celebrar las consultas apropiadas, decidirá en cuál de esas listas habrá de ser incluido. UN وتقضي الفقرة 1 من المرفق الأول للدستور بأنه اذا أصبحت دولة ليست مدرجة في أي من تلك القوائم عضوا في اليونيدو، يقرر المؤتمر العام، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أي من هذه القوائم تدرج هذه الدولة.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8 de esa resolución, estaba previsto que las facultades discrecionales se ejercieran con arreglo a una serie de principios determinados. UN ووفقا لأحكام الفقرة 8 من ذلك القرار، كان من المتوقع أن تنفذ تلك السلطة التقديرية وفقا لعدد من المبادئ المحددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد