ويكيبيديا

    "conformidad con lo dispuesto en el presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لهذه
        
    • وفقا لأحكام هذه
        
    • وفقا لهذا
        
    • وفقا لأحكام هذا
        
    • هو منصوص عليه في هذا
        
    • وفقا ﻷحكام هذا النظام
        
    • وفقاً لأحكام هذا
        
    • ووفقا ﻷحكام هذا النظام
        
    • وفقاً ﻷحكام هذه
        
    • وفقاً للأحكام الواردة في هذا
        
    " Los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN ينتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    La terminación del presente acuerdo de conformidad con lo dispuesto en el presente párrafo dará lugar, sin más trámite, a la terminación de todos los anexos y acuerdos de aplicación. UN ويؤدي إنهاء هذا الاتفاق وفقا لهذه الفقرة، دون إجراءات أخرى، إلى إنهاء جميع المرفقات وترتيبات التنفيذ.
    10.4 La Asamblea no podrá aprobar oficialmente la Constitución hasta que el Representante Civil Internacional la haya certificado de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo. UN 10-4 يجوز للجمعية ألا توافق رسميا على الدستور ريثما يصادق الممثل المدني الدولي عليه وفقا لأحكام هذه التسوية.
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    6.5 Con la autorización del Tribunal, el Secretario podrá establecer cuentas de reserva y cuentas especiales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento, y deberá informar al respecto a los Estados Partes. UN 6-5 للمسجل أن ينشئ بموافقة المحكمة حسابات احتياطية وحسابات خاصة وفقا لهذا النظام ويبلغ بها اجتماع الدول الأطراف.
    Los Estados Partes, de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto, cooperarán plenamente con la Corte en relación con la investigación y el enjuiciamiento de crímenes de su competencia. UN تتعاون الدول الأطراف، وفقا لأحكام هذا النظام الأساسي، تعاونــا تاما مع المحكمة فيما تجريه، في إطار اختصاص المحكمة، من تحقيقات في الجرائم والمقاضاة عليها.
    Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. UN تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول.
    Los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN 3 - يُنتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    4. Los magistrados elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN 4 - ينتخب القضاة، المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    Los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN 3 - يُنتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    4. Los magistrados elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN 4 - ينتخب القضاة وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    Los magistrados permanentes elegidos de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo serán elegidos por un período de cuatro años. UN 3 - يُنتخب القضاة الدائمون المنتخبون وفقا لهذه المادة لفترة أربع سنوات.
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    a) Cuando la solicitud no se haga de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo; UN (أ) إذا لم يقدم الطلب وفقا لأحكام هذه المادة؛
    El Secretario también podrá establecer, con la autorización del Tribunal, fondos fiduciarios, de conformidad con lo dispuesto en el presente reglamento, que se presentarán a la Reunión de los Estados Partes para su examen. UN وللمسجل أيضا أن ينشئ بموافقة المحكمة، صناديق استئمانية، وفقا لهذا النظام وعليه أن يعرضها على اجتماع الدول الأطراف للنظر فيها.
    6.5 Con la autorización del Tribunal, el Secretario podrá establecer cuentas de reserva y cuentas especiales, de conformidad con lo dispuesto en el presente Reglamento, y deberá informar al respecto a los Estados Partes. UN 6-5 للمسجل أن ينشئ بموافقة المحكمة حسابات احتياطية وحسابات خاصة وفقا لهذا النظام ويبلغ بها اجتماع الدول الأطراف.
    A ese fin, los Estados Partes convienen en adoptar las medidas necesarias para fortalecer la cooperación entre ellos, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo Adicional. UN ولبلوغ هذه الغاية، تتفق الدول الأطراف على اعتماد التدابير الضرورية لتعزيز التعاون فيما بينها، وفقا لأحكام هذا البروتوكول الإضافي.
    Los Estados Partes prohibirán la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil, de conformidad con lo dispuesto en el presente Protocolo. UN " تحظر الدول الأطراف بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية كما هو منصوص عليه في هذا البروتوكول.
    La Corte ejercerá jurisdicción sobre las personas naturales de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto. UN ١ - للمحكمة اختصاص على اﻷشخاص الطبيعيين وفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي.
    b) El examen de las recomendaciones de [la junta ejecutiva] presentadas de conformidad con lo dispuesto en el presente anexo y la adopción de las decisiones que correspondan; UN (ب) النظر في التوصيات المقدمة من [المجلس التنفيذي] وفقاً لأحكام هذا المرفق وإتخاذ القرارات بشأنها، حسب الإقتضاء؛
    En el párrafo 1 debe mantenerse la expresión “y de conformidad con lo dispuesto en el presente Estatuto”, pero suprimiendo los corchetes. UN وينبغي ازالة القوسين المعقوفين حول عبارة " ووفقا ﻷحكام هذا النظام اﻷساسي " وتستبقى العبارة كما هي .
    Cada Estado Parte tendrá el derecho, de conformidad con lo dispuesto en el presente artículo, a formar parte del Consejo Ejecutivo. UN ويكون لكل دولة طرف الحق، وفقاً ﻷحكام هذه المادة، في العضوية في المجلس التنفيذي.
    e) Informes: versiones electrónicas de la documentación que puedan transferirse y ponerse al alcance del público, de conformidad con lo dispuesto en el presente anexo. UN (ه) التقارير: نسخ إلكترونية من وثائق يمكن استخراجها لإتاحتها لعامة الجمهور وفقاً للأحكام الواردة في هذا المرفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد