Opinamos que la asistencia humanitaria debe proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ونعتقد أنه يجب توفير تلك المساعدة وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والتجرد. |
Suecia y la India reafirman la idea de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وتشدد السويد والهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
Recalca también que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | كما تشدد الهند على وجوب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز. |
También recalca que la asistencia humanitaria se debe proporcionar de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | كما تشدد على أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة. |
Además, la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم المساعدة الإنسانية وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز. |
Representa también el acuerdo de los Estados Miembros en el sentido de que la asistencia humanitaria debe proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y de que las Naciones Unidas deben velar por que el socorro llegue a los destinatarios con rapidez, sin contratiempos y sin discriminación alguna. | UN | فهو يمثل اتفاقاً فيما بين الدول الأعضاء على أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكفل تقديم المساعدة الإغاثية على نحو عاجل وسلس ودون تمييز. |
En la resolución se pone de relieve el hecho de que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | ويؤكد القرار على أن المساعدة الإنسانية يجب أن تقدم وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
La respuesta a los desastres tendrá lugar de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. | UN | تتم الاستجابة في حالات الكوارث وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة. |
Una buena coordinación humanitaria significa garantizar que la ayuda llegue donde las necesidades son mayores y se distribuya de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad, independencia e imparcialidad. | UN | والتنسيق الإنساني الجيد يعني كفالة توجيه المساعدة إلى الحالات التي تشتد فيها الاحتياجات وتقديمها وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والاستقلال والنزاهة. |
La India considera que la asistencia humanitaria debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, tal como lo establecen los principios rectores para la prestación de asistencia humanitaria que figuran en el anexo de la resolución 46/182. | UN | وتؤمن الهند بأنه يجب تقديم المساعدات الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، كما وردت في المبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية، التي يتضمنها المرفق للقرار 46/182. |
En su párrafo 2 figura la siguiente oración: " La asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad " . | UN | إذ يتضمن في فقرته 2 العبارة التالية: " يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " . |
Al establecer el derecho de ofrecer asistencia, el proyecto de artículo reconoce el interés legítimo de la comunidad internacional de proteger a las personas en casos de desastre, de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad, imparcialidad, no discriminación y, en general, de cooperación y solidaridad internacionales. | UN | ويعترف مشروع المادة، بإقراره حق عرض المساعدة، بالمصلحة المشروعة للمجتمع الدولي في حماية الأشخاص في حالات الكوارث وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وعدم التمييز، وبوجه عام التعاون والتضامن على الصعيد الدولي. |
Esta deberá brindarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad al igual que los principios rectores incluidos en la Resolución 46/182 del 12 de diciembre de 1991, la legislación nacional y el derecho internacional humanitario. | UN | كما يتعين توفيرها وفقا لمبادئ الإنسانية و الحياد والنزاهة إضافة إلى المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة رقم (46/182) الصادر في 12 ديسمبر /كانون الأول 1991، والتشريعات الوطنية والقانون الدولي الإنساني. |
La asistencia humanitaria deberá mantenerse separada e independiente de las actividades políticas o militares, y debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, así como de los principios rectores contenidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1991, la legislación nacional y el derecho internacional humanitario; y | UN | لذا ينبغي أن تظل المساعدة الإنسانية متميزة ومستقلة عن الأعمال السياسية أو العسكرية، ويجب تقديمها وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والإنصاف فضلا عن المبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1991، وفي التشريعات الوطنية، والقانون الإنساني الدولي؛ |
La asistencia humanitaria deberá mantenerse separada e independiente de las actividades políticas o militares, y debe prestarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, así como de los principios rectores contenidos en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 12 de diciembre de 1991, la legislación nacional y el derecho internacional humanitario; y | UN | لذا ينبغي أن تظل المساعدة الإنسانية متميزة ومستقلة عن الأعمال السياسية أو العسكرية، ويجب تقديمها وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والإنصاف فضلا عن المبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1991، وفي التشريعات الوطنية، والقانون الإنساني الدولي؛ |
Por ejemplo, en el anexo de la resolución 46/182 de la Asamblea General se afirma que " la asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad " . | UN | وعلى سبيل المثال، ينص مرفق قرار الجمعية العامة 46/182 على أنه " ينبغي توفير المساعدة الإنسانية وفقا لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " (). |
1. La asistencia humanitaria se prestará de conformidad con los principios de humanidad e imparcialidad y sin discriminación alguna. | UN | 1- تقدَّم المساعدة الإنسانية جميعها وفقاً لمبادئ الإنسانية والتجرد ودونما تمييز. |
Como ejemplo de ello, en la resolución 46/182 de la Asamblea General se señala que " la asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad " . | UN | وعلى سبيل المثال، يشير قرار الجمعية العامة 46/182 إلى أنه " يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً لمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة " (). |
La asamblea General ha establecido que: " La asistencia humanitaria deberá proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad. " 57. Estos principios han sido asimismo reconocidos por la Corte Internacional de Justicia en 1986 en una importante causa, Nicaragua v. Estados Unidos58. | UN | فقد أعلنت الجمعية العامة أن " المساعدة الإنسانية يجب أن تقدم وفقاً لمبادئ الإنسانية والحيدة والنزاهة " (57) كما اعترفت محكمة العدل الدولية بهذه المبادئ في عام 1986 في قضية هامة هي قضية نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة(58). |
Debería proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y los principios rectores que figuran en la resolución 46/182 de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1991, la legislación nacional y el derecho internacional humanitario. | UN | ويجب تقديمها وفقا للمبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد والنزاهة والمبادئ التوجيهية الواردة في قرار الجمعية العامة 46/182 المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 1991، وطبقا للتشريعات الوطنية والقانون الإنساني الدولي. |
Representa también el acuerdo de los Estados Miembros en el sentido de que la asistencia humanitaria debe proporcionarse de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y de que las Naciones Unidas deben velar por que el socorro llegue a los destinatarios con rapidez, sin contratiempos y sin discriminación alguna. | UN | فهو يمثل اتفاقاً فيما بين الدول الأعضاء على أنه يجب تقديم المساعدة الإنسانية وفقاً للمبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة وأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكفل تقديم المساعدة الإغاثية على نحو عاجل وسلس ودون تمييز. |
Los actores que presten asistencia deberían velar por que su socorro en casos de desastre y su asistencia para la recuperación inicial se suministren de conformidad con los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad, y en particular: | UN | ينبغي للجهات الفاعلة القائمة بالمساعدة أن تكفل إنجاز أعمال الإغاثة والمساعدة على الإنعاش الأولي في حالات الكوارث على نحو يتماشى مع مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وعلى وجه الخصوص: |