ويكيبيديا

    "conformidad con los principios de la justicia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لمبادئ العدل
        
    • وفقا لمبادئ العدالة
        
    • وفقاً لمبادئ العدل
        
    • يتفق مع مبادئ العدالة
        
    • طبقا لمبادئ العدالة
        
    • ووفقاً لمبادئ العدالة
        
    En su Artículo 1, la Carta de las Naciones Unidas exhorta al arreglo de controversias entre los Estados de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة يدعو في مادته اﻷولى الى أنه ينبغي تسوية المنازعات بين الدول وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    El párrafo 1 del Artículo 1 reconoce que la solución de controversias internacionales " por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " constituye uno de los propósitos básicos de las Naciones Unidas. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 1 على أن حل النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي " واحد من المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    La Carta de las Naciones Unidas reconoce en el Artículo 1 que la solución de controversias internacionales " por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " constituye uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas. UN ويقر ميثاق الأمم المتحدة في المادة 1 بأن تسوية النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون " من بين المقاصد الأساسية للأمم المتحدة.
    Las Naciones Unidas tienen como propósito hacer que los Estados solucionen sus controversias por medios pacíficos y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional. UN إن غرض الأمم المتحدة هو كفالة أن تحل الدول منازعاتها بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Las Naciones Unidas son fuente inagotable de esperanza para la humanidad por lo que se refiere a la prevención de la guerra y la promoción del arreglo pacífico de controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن الأمم المتحدة هي معقد آمال البشرية في منع الحرب وتعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Entre esos propósitos y principios figuran el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, " de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " . UN وتشمل تلك الأهداف والمبادئ حفظ السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " .
    Las actividades de la Corte son esenciales para la consecución de uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas, a saber, lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. UN وقال إن أنشطة المحكمة تكتسي أهمية بالغة في تحقيق واحد من المقاصد الرئيسية للأمم المتحدة وهو التذرع بالوسائل السلمية وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي لحل المنازعات أو الأوضاع الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم، أو لتسويتها.
    " ... lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional [subrayado añadido], el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz; " UN " ... وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي ]التوكيد مضاف[ لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى اﻹخلال بالسلم أو لتسويتها؛ ... "
    Había terminado diciendo: " ... La parte grecochipriota espera que los representantes de las Naciones Unidas que ayudan a la solución de las controversias lo hagan ateniéndose al espíritu de los propósitos de la Carta de las Naciones Unidas es decir, que contribuyan a que la controversia se solucione de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional. UN واختتم قائلا بأن " الجانب القبرصي اليوناني يتوقع أن يقوم ممثلو الأمم المتحدة الذين يقدمون المساعدة في حل النزاعات بذلك بروح المقاصد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، أي أن يتأكدوا من أن النزاع قد حلّ وفقا لمبادئ العدل ومبادئ القانون الدولي.
    " lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. " UN " التذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي إلى الإخلال بالسلم أو لتسويتها " .
    32. El Sr. STRAUSS (Canadá) dice que, al concluir la guerra fría, las Naciones Unidas han empezado a asumir realmente las funciones previstas para la Organización en el Artículo 1 de la Carta, a saber, la de mantener la paz y la seguridad internacionales y la de prevenir y eliminar amenazas a la paz, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN ٣٢ - السيد شتراوس )كندا(: قال إن اﻷمم المتحدة، مع نهاية الحرب الباردة، بدأت حقا بالاضطلاع بالدور المتوخى لها في المادة اﻷولى من الميثاق، وهي، حفظ السلم واﻷمن الدوليين ومنع اﻷسباب التي تهدد السلم وإزالتها، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي.
    " ... tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar amenazas a la paz, y para suprimir actos de agresión u otros quebrantamientos de la paz; y lograr por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional, el ajuste o arreglo de controversias o situaciones internacionales susceptibles de conducir a quebrantamientos de la paz. " UN " ... تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعالة لمنع اﻷسباب التي تهدد السلم ولازالتها، وتقمع أعمال العدوان وغيرها من وجوه الاخلال بالسلم، وتتذرع بالوسائل السلمية، وفقا لمبادئ العدل والقانون الدولي، لحل المنازعات الدولية التي قد تؤدي الى الاخلال بالسلم أو لتسويتها "
    Las Naciones Unidas son fuente inagotable de esperanza para la humanidad por lo que se refiere a la prevención de la guerra y la promoción del arreglo pacífico de controversias internacionales de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN إن الأمم المتحدة هي معقد آمال البشرية في منع الحرب وتعزيز التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    Reafirmo el compromiso de las Islas Marshall con los principios de la democracia, el respeto de los derechos humanos y el derecho de libre determinación de los pueblos, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN وأكرر تأكيد التزام جزر مارشال بمبادئ الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير مصيرها، وفقا لمبادئ العدالة والقانون الدولي.
    En realidad, la Convención ha aportado un orden jurídico amplio y sólido a los océanos y los mares, con lo que ha contribuido al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones de amistad entre las naciones de conformidad con los principios de la justicia y la igualdad de derechos. UN ومن الناحية العملية، وفرت الاتفاقية نظاما قانونيا دوليا شاملا وسليما للمحيطات والبحار، وتسهم بذلك في تعزيز السلم والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين الدول، وفقا لمبادئ العدالة والحقوق المتساوية.
    También reconocemos que la Convención sigue contribuyendo al fortalecimiento de la paz, la seguridad, la cooperación y las relaciones de amistad, de conformidad con los principios de la justicia y la igualdad de derechos, mientras promueve el avance económico y social de todos los pueblos del mundo. UN كما نسلِّم بأن الاتفاقية لا تزال تسهم في تعزيز السلام والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة، وفقا لمبادئ العدالة والمساواة من حيث الحقوق، بينما تعزز التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم.
    Entre esos propósitos y principios figuran el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, " de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " . UN وتشمل تلك الأهداف والمبادئ حفظ السلم والأمن الدوليين " وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " .
    En relación con la enumeración de los propósitos de la Organización, en el Artículo 1 1) se establece la obligación de arreglar las controversias por medios pacíficos " de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " . UN وفي تعداد مقاصد الأمم المتحدة، تؤكد الفقرة 1 من المادة 1 من الميثاق الالتزام بحل المنازعات بالوسائل السلمية " وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " .
    En el párrafo 1 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se reconoce que el arreglo de controversias internacionales " por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y del derecho internacional " , es uno de los propósitos fundamentales de las Naciones Unidas y un instrumento esencial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN 8 - يُقر ميثاق الأمم المتحدة في الفقرة 1 من المادة 1 منه بتسوية النزاعات الدولية " بالوسائل السلمية، وفقاً لمبادئ العدل والقانون الدولي " باعتبارها أحد الأهداف الأساسية للأمم المتحدة وأداة رئيسية لصون السلام والأمن الدوليين.
    Para ello, es vital que se puedan prevenir los conflictos, y como las violaciones de los derechos de las minorías están en la raíz de un importante número de conflictos internos que pueden dar lugar a guerras regionales o internacionales, es preciso garantizar la protección de los derechos de las minorías, de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN ولهذه الغاية، من الأهمية بمكان أن يُمنع نشوب النزاعات. ونظراً لأن انتهاكات حقوق الأقليات هي السبب الجذري في عدد غير قليل من النزاعات الداخلية التي قد تتحول إلى حروب إقليمية أو دولية، فإنه يجب ضمان حماية حقوق الأقليات بما يتفق مع مبادئ العدالة والقانون الدولي.
    En numerosos casos, el Tribunal Supremo del Canadá ha tenido ocasión de examinar la aplicación de la discrecionalidad ministerial en cuanto a la entrega, y ha afirmado que el derecho a la vida y el derecho a no ser privado de la vida, salvo de conformidad con los principios de la justicia fundamental, se aplican a las decisiones ministeriales sobre extradición. 12.4. UN وفي حالات عديدة، أُتيحت للمحكمة العليا في كندا فرصة مراجعة ممارسة السلطة التقديرية الوزارية فيما يتعلق بالتسليم، ورأت أن الحق في الحياة والحق في عدم الحرمان منها إلا طبقا لمبادئ العدالة اﻷساسية، ينطبقان على القرارات الوزارية المتعلقة بتسليم المتهمين.
    El Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas establece que los Estados deben solucionar sus controversias por medios pacíficos, y de conformidad con los principios de la justicia y el derecho internacional. UN نصّت المادة 1 من ميثاق الأمم المتحدة على أنه يجب على الدول تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، ووفقاً لمبادئ العدالة والقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد