ويكيبيديا

    "conformidad con los propósitos y principios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا لمقاصد ومبادئ
        
    • وفقاً لمقاصد ومبادئ
        
    • وفقا للمقاصد والمبادئ
        
    • يتفق مع مقاصد ومبادئ
        
    • وفقا لأهداف ومبادئ
        
    • طبقاً للمقاصد والمبادئ
        
    • وفقا لأغراض ومبادئ
        
    • طبقا للمقاصد والمبادئ التي
        
    • تنسجم مع المقاصد والمبادئ
        
    • وفقاً للمقاصد والمبادئ
        
    • وفقا لمبادئ ومقاصد
        
    • وفقا لمقاصد وأهداف
        
    • يتماشى مع مقاصد ومبادئ
        
    • امتثال كامل لأهداف ومبادئ
        
    • وفقا لغايات ومبادئ
        
    Al final del inciso, añádase de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN يضاف ما يلي في نهاية هذه الفقرة الفرعية: وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben llevarse a cabo de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional. UN وينبغي أن تجرى عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ووفقاً للقانون الدولي.
    Los Estados miembros reiteran que el aumento de la seguridad en Asia deberá lograrse mediante la cooperación de todos los Estados en aras de la paz, la estabilidad y la prosperidad, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN تشدد الدول الأعضاء على أن تعزيز الأمن في آسيا ينبغي تحقيقه من خلال تعاون جميع الدول لصالح السلام والاستقرار والرفاه وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Reiterando nuestra enérgica condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, independientemente de quién cometa los actos terroristas y de dónde y con qué propósitos se cometan, puesto que el terrorismo constituye una de las amenazas más graves para la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta de la Naciones Unidas, UN وإذ نؤكد مجددا إدانتنا القوية للإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته، بغض النظر عن مرتكبيه ومكان ارتكابه والهدف منه، إذ إن الإرهاب من أدهى الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وذلك وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة؛
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN وإذ يشدد على حقيقة أن عمليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان ينبغي الاضطلاع بها على نحو يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Al velar por la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, la responsabilidad del Consejo de Seguridad es por cierto importante, por ello todos los Estados Miembros prestan especial atención a sus actividades. UN إن مسؤولية مجلس اﻷمن هامة بالفعل في كفالة السلم واﻷمن الدوليين وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة. ولهذا السبب تولي جميع الدول اﻷعضاء أهمية خاصة ﻷنشطة مجلس اﻷمن.
    El mantenimiento del bloqueo ha amenazado seriamente los derechos e intereses legítimos de Cuba y otros Estados, así como la libertad de comercio y navegación, y debería ponérsele fin, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y de las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas UN إن الحصار، الذي لا يزال مفروضا على كوبا، قد عرَّض الحقوق والمصالح المشروعة لكوبا وغيرها من الدول، فضلا عن حرية التجارة والملاحة، لخطر بالغ، وينبغي بالتالي وضع حد له، وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Mi delegación desea subrayar la necesidad de reforzar al Consejo de Seguridad para que pueda velar de forma efectiva por el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويود وفدي أن يؤكد على ضرورة تعزيز مجلس الأمن الذي سيكفل على نحو فعال صون السلم والأمن الدوليين وفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    En este sentido, el Gobierno de Rwanda insta a que se adopten medidas adecuadas para asegurar una solución justa y duradera del conflicto en el Sáhara Occidental, de conformidad con los propósitos y principios de la Organización. UN وفي هذا الصدد، تناشد حكومة رواندا اتخاذ تدابير مناسبة لضمان التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية، وفقا لمقاصد ومبادئ هذه المنظمة.
    También instamos a las ATCP a que sigan aplicando los compromisos que han contraído en el marco del Tratado Antártico y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. UN ونهيب أيضا بالأطراف الاستشارية في معاهدة أنتاركتيكا مواصلة تنفيذ التزاماتها بموجب المعاهدة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفقا لمقاصد ومبادئ الميثاق.
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN إذ تشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN إذ تشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN إذ تشدد على أن عمليات تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ينبغي أن تجري وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    8. Pedimos que se refuerce la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias y la gestión, prevención y solución de conflictos, y apoyamos que todos los agentes pertinentes recurran a la mediación, de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN 8 - وندعو إلى تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات وفي إدارة النزاعات ومنع نشوبها وحلها، ونؤيد استعانة جميع الجهات الفاعلة المعنية بالوساطة وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    8. Pedimos que se refuerce la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias y la gestión, prevención y solución de conflictos, y apoyamos que todos los agentes pertinentes recurran a la mediación, de conformidad con los propósitos y principios consagrados en la Carta. UN 8 - وندعو إلى تعزيز دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات وفي إدارة النزاعات ومنع نشوبها وحلها، ونؤيد استعانة جميع الجهات الفاعلة المعنية بالوساطة وفقا للمقاصد والمبادئ المكرسة في الميثاق.
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي إدارة عمليات تعزيز وحماية حقوق الإنسان بما يتفق مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    El embargo, que sigue en vigor, perjudica gravemente los derechos e intereses legítimos de Cuba y de otros Estados, así como la libertad de comercio y de navegación y, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta y las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas, debería terminarse. UN ويعرض الحظر الذي ما زال ساريا، المصالح والحقوق المشروعة لكوبا والدول الأخرى لخطر شديد، وكذلك حرية التجارة والملاحة، وينبغي وضع حد له، وفقا لأهداف ومبادئ الميثاق والقرارات ذات الصلة.
    6. Considera que la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, debería contribuir de forma eficaz y práctica a la urgente tarea de prevenir las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales; UN 6- يرى أن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، طبقاً للمقاصد والمبادئ المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، ينبغي أن يسهم إسهاماً فعالاً وعملياً في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Dichos mecanismos deben complementarse entre sí, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, y basarse en la adaptación de los intereses recíprocos y la adopción de enfoques comunes para resolver los problemas regionales y mundiales. UN ويجب أن تكمل هذه الآليات بعضها بعضا وفقا لأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تستند إلى مراعاة المصالح المتبادلة واتباع نهوج مشتركة في حل المشاكل الإقليمية والعالمية.
    2. Considera que la cooperación internacional en esta esfera, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, deberá aportar una contribución efectiva y práctica a la urgente tarea de impedir las violaciones de los derechos humanos y de las libertades fundamentales de todos; UN 2 - ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان، طبقا للمقاصد والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، لا بد وأن يشكل إسهاما فعالا وعمليا في المهمة الملحة المتمثلة في منع انتهاكات ما للجميع من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    7. Reafirma que la promoción, protección y plena efectividad de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales deberían regirse por los principios de universalidad, no selectividad, objetividad y transparencia, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta; UN 7- يؤكد من جديد ضرورة الاسترشاد، في تعزيز جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها وإعمالها الكامل، بمبادئ العالمية، وعدم الانتقائية، والموضوعية والشفافية، بطريقة تنسجم مع المقاصد والمبادئ المنصوص عليها في الميثاق؛
    2. Considera que la cooperación internacional en esta esfera, de conformidad con los propósitos y principios enunciados en la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, deberá aportar una contribución efectiva y práctica a la urgente tarea de impedir las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos; UN 2- ترى أن التعاون الدولي في هذا الميدان، وفقاً للمقاصد والمبادئ المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، من شأنه أن يسهم إسهاماً فعلياً وعملياً في المهمة الملحة التي تتمثل في منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس كافة؛
    El Consejo de Seguridad es el órgano principal de las Naciones Unidas con la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, de conformidad con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN إن مجلس الأمن الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة المناطة بها المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وفقا لمبادئ ومقاصد الأمم المتحدة.
    Acogemos a la nueva Sudáfrica en nuestro seno como Miembro igualitario de esta Organización, preparado para participar en todas sus actividades de conformidad con los propósitos y principios de la Carta. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا، باعتبارها عضوا متساوي العضوية في هذه المنظمة مستعدا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق.
    Subrayando que los procesos de promoción y protección de los derechos humanos deben desarrollarse de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y con el derecho internacional, UN وإذ يشدد على أنه ينبغي أن تدار عمليتا تعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو يتماشى مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    Insto a todos a que adopten la iniciativa de cumplir la Tregua Olímpica, individual y colectivamente, como medio de promover la buena voluntad y alentar el arreglo pacífico de los conflictos, de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأحث الجميع، فرادى ومجتمعين، على أخذ زمام المبادرة بالالتزام بالهدنة الأوليمبية كطريقة تعزيزا للمودة ولتشجيع التسوية السلمية للصراعات في امتثال كامل لأهداف ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Mi delegación aprovecha esta ocasión para dar la bienvenida entre nosotros a la nueva Sudáfrica como Miembro de pleno de derecho de nuestra Organización y dispuesta a participar en todas sus actividades de conformidad con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا بوصفها عضوا على قدم المساواة في المنظمة، متأهبا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لغايات ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد