ويكيبيديا

    "conformidad con su artículo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفقا للمادة
        
    • عملاً بالمادة
        
    • وفقا لأحكام المادة
        
    • وفقاً للمادة
        
    • وفقاً لأحكام المادة
        
    • وفقا لمادتها
        
    • استنادا إلى المادة
        
    Asimismo, todos nuestros países han presentado los informes correspondientes y sus respectivas actualizaciones sobre el cumplimiento de las disposiciones de dicha Convención, de conformidad con su artículo 7. UN وقدمت جميع بلداننا أيضا التقارير وأحدث البيانات ذات الصلة بشأن الوفاء بأحكام الاتفاقية، وفقا للمادة 7.
    Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9. UN استعراض بروتوكول كيوتو وفقا للمادة 9 منه.
    Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    XI. EXAMEN DEL PROTOCOLO DE KYOTO DE conformidad con su artículo 9 UN حادي- استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه 76-80 20
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    El Gobierno ha diseñado tres mecanismos de aplicación y seguimiento de la Convención de conformidad con su artículo 33. UN وقد سنت الحكومة ثلاث آليات لتنفيذ الاتفاقية ورصدها وفقاً للمادة 33 من موادها.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo quedará abierta a la firma de todos los Estados en Oslo, el 3 de diciembre de 2008, UN وفقا للمادة 15، سيُفتح باب التوقيع على اتفاقية الذخائر العنقودية أمام جميع الدول في أوسلو في
    De conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، وفقا للمادة 16 منه، في 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    Por consiguiente, de conformidad con su artículo 23, la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático entró en vigor el 21 de marzo de 1994. UN وبالتالي، دخلت اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ حيز النفاذ في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للمادة ٢٣ منها.
    Teniendo en cuenta que los Estados partes en el Convenio se comprometen, de conformidad con su artículo 1, a respetar y hacer respetar el Convenio en todas las circunstancias, UN واذ تضع في اعتبارها أن الدول اﻷطراف في الاتفاقية تتعهد، وفقا للمادة ١ منها، باحترام، وضمان احترام، تطبيق الاتفاقية في جميع الظروف،
    La Asamblea General invitó a los Estados partes en la Convención a que hicieran todo lo que estuviera a su alcance por presentar sus informes sobre la aplicación de la Convención de conformidad con su artículo 18 y con las directrices del Comité. UN وحثت الجمعية الدول اﻷطراف في الاتفاقية على بذل كل جهد ممكن لتقديم تقاريرها عن تنفيذ الاتفاقية وفقا للمادة ١٨ منها، ووفقا للمبادئ التوجيهية التي قدمتها اللجنة في تقديم تقاريرها.
    XI. Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN حادي عشر - استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    Examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9. Propuesta del Presidente UN استعراض بروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه مقترح مقدم من الرئيس
    Alcance y contenido del segundo examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN نطاق ومحتوى الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    Segundo examen del Protocolo de Kyoto de conformidad con su artículo 9 UN الاستعراض الثاني لبروتوكول كيوتو عملاً بالمادة 9 منه
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، يُفتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة حتى بدء نفاذ الاتفاقية.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    De conformidad con su artículo 15, la Convención sobre Municiones en Racimo estará abierta a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas hasta su entrada en vigor. UN وفقا لأحكام المادة 15 من اتفاقية الذخائر العنقودية، فتح باب التوقيع على الاتفاقية في مقر الأمم المتحدة، وسيظل مفتوحا حتى بدء نفاذها.
    De conformidad con su artículo 16, el Protocolo Facultativo entró en vigor el 22 de diciembre de 2000. UN ودخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2000 وفقاً للمادة 16 منه.
    Se propuso que la Reunión de los Estados Partes recibiera cada año un informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre las cuestiones de carácter general que hubieran surgido con respecto a la Convención, de conformidad con su artículo 319. UN وقد قدمت اقتراحات تفيد بضرورة أن يتلقى اجتماع الدول الأطراف تقريراً سنوياً يقدمه الأمين العام للأمم المتحدة بشأن المسائل ذات الطابع العام التي تنشأ بخصوص الاتفاقية وفقاً للمادة 319 منها.
    Tomando nota además de la propuesta del Secretario General de enmendar la Carta de la Universidad de las Naciones Unidas de conformidad con su artículo XII, hecha tras consultar con la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y con el Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas, UN وإذ تحيط علماً كذلك بمقترَح الأمين العام تعديل ميثاق جامعة الأمم المتحدة وفقاً للمادة الثانية عشرة منه، والمقدم بعد التشاور مع اليونسكو ومجلس جامعة الأمم المتحدة،
    La Arabia Saudita propuso que se enmendara el Protocolo de conformidad con su artículo 18 y el artículo 20, párrafo 1. UN وأوضح أن المملكة العربية السعودية تقترح تعديل البروتوكول وفقاً لأحكام المادة 18 والفقرة 1 من المادة 20 من هذا البروتوكول.
    Decide que, como existe una mayoría entre los Estados Partes en el Tratado en favor de su prórroga indefinida, de conformidad con su artículo X,2, el Tratado continuará en vigor indefinidamente. UN يقرر، نظرا لوجود أغلبية بين الدول اﻷطراف في المعاهدة مؤيدة لتمديدها الى أجل غير مسمى وفقا لمادتها العاشرة، ٢، أن يستمر نفاذ الاتفاقية الى غير مسمى.
    Cabe señalar que el Iraq comunicó oficialmente al OIEA que aplicaría voluntariamente el protocolo a partir del 17 de febrero de 2010, de conformidad con su artículo 17. La primera comunicación del Iraq a este respecto se produjo el 16 de julio de 2010. UN علما أن العراق أعلن للوكالة رسميا بأنه يطبق البروتوكول طوعيا ابتداء من 17 شباط/فبراير 2010 استنادا إلى المادة 17 من البروتوكول وتم تقديم إعلان العراق الأولي بهذا الخصوص في 16 تموز/ يوليه 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد