ويكيبيديا

    "confusión entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخلط بين
        
    • خلط بين
        
    • ارتباك
        
    • الالتباس بين
        
    • التباس بين
        
    • للخلط بين
        
    • اللبس بين
        
    • الارتباك فيما بين
        
    • إرباك
        
    • لبس بين
        
    • مربكة للتفريق بين
        
    • بلبلة
        
    • خلطاً بين
        
    • بالخلط بين
        
    • الغموض بين
        
    Esta confusión entre ambas acepciones desvirtúa el texto íntegro, como ya han recalcado varios miembros de la Comisión de Derecho Internacional. UN وهذا الخلط بين المعنيين يفسد العملية برمتها، وهذا ما أشار إليه فعلا العديد من أعضاء لجنة القانون الدولي.
    Sin embargo, es crucial que no haya confusión entre la jurisdicción universal y la inmunidad. UN على أن أضافت أن من الضروري عدم الخلط بين الولاية القضائية العامة والحصانة.
    Bien, el pensamiento mágico es más o menos como suena una creencia en lo no causal, en eventos no científicos, confusión entre fantasia y realidad. Open Subtitles التفكير السحري يشبه الى حد كبير كما يبدو الاعتقاد في غير سببه ، أحداث غير علمية الخلط بين الخيال مع الواقع
    Incluso cuando lo hicieron, la confusión entre cuentas de depósito y de transferencia era evidente. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    Las distintas tasas de recuperación de gastos y los diversos métodos de cálculo que utilizan las organizaciones provocan confusión entre los gobiernos y donantes asociados. UN 30 - ويتسبب اختلاف معدلات استرداد الكلفة وطرائق حسابها من منظمة إلى أخرى في وقوع ارتباك لدى الحكومات الشريكة والجهات المانحة.
    Esa variante podría provocar confusión entre la información y la comunicación, pese a que la distinción entre una y otra sirve de base al informe. UN إذ من شأن هذا الخيار أن يتسبب في الخلط بين اﻹعلام والاتصال، وذكر أن الفرق بين الاثنين هو أساس التقرير.
    Para evitar toda confusión entre el régimen de sanciones y el mecanismo de vigilancia, el Presidente Ejecutivo propuso que se mantuviesen enteramente separados los dos regímenes. UN وبغية تجنب الخلط بين نظام الجزاءات وآلية الرصد، اقترح الرئيس التنفيذي إبقاء النظامين منفصلين تماما.
    Esas posiciones quizás se expliquen por una confusión entre dos nociones muy diferentes: UN ٢٢٢ - وربما يفسر هذين الموقفين الخلط بين مفهومين مختلفين تماما:
    Una delegación afirmó que era imperativo evitar la confusión entre el personal que presta asistencia humanitaria y los organismos militares de aplicación de la ley. UN وأوضح أحد الوفود أنه من الأساسي تفادي الخلط بين موظفي المساعدة الإنسانية والوكالات العسكرية المكلفة بإنفاذ القانون.
    Todos los que participan en esos esfuerzos deben esforzarse en evitar cualquier confusión entre la asistencia humanitaria y la intervención militar. UN وينبغي لجميع المعنيين أن يسعوا إلى تفادي الخلط بين المساعدة الإنسانية والتدخل العسكري.
    Es más, a veces diríase que existe una cierta confusión entre estas dos dimensiones, tan diferentes, de un mismo problema. UN ويبدو أن هناك بعض الخلط بين هذين البُعدين المتميزين لنفس المشكلة.
    Por último, a la vista de las respuestas de algunos Estados, parece ser que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho que rige las prerrogativas e inmunidades. UN وأخيراً، قال إنه يتضح من ردود بعض الدول وجود احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    Por último, dicho enfoque indica que existe una posible confusión entre la protección diplomática y el derecho de las inmunidades y prerrogativas. UN وأخيرا، فإن ذلك النهج يشير إلى احتمال الخلط بين الحماية الدبلوماسية وقانون الحصانات والامتيازات.
    En la medida en que las autoridades musulmanas sepan acreditarse en público, la confusión entre islam y terrorismo perderá su capacidad de hacer daño. UN فبقدر ما تتمكن السلطات المسلمة من الظهور العلني، يفقد الخلط بين الإسلام والإرهاب جانبه المرتبط بالضرر.
    Incluso cuando lo hicieron, la confusión entre cuentas de depósito y de transferencia era evidente. UN وحتى في الحالات التي بينوا نوعه اتضح وجود خلط بين حسابات الايداع وحسابات التحويل.
    Un tribunal centralizado para oír casos de trata de personas, con lo cual se facilite el acceso al proceso judicial y se reduzca la confusión entre las víctimas en cuanto al lugar en que se celebran las vistas; UN :: محكمة مركزية للنظر في قضايا الاتجار بالبشر، تيسِّر سبل الوصول إلى موضع الإجراءات القضائية وتخفّف من ارتباك الضحايا بشأن مكان الجلسات؛
    El primer problema conceptual ya ha sido aclarado por el propio Secretario General. Se trata de la confusión entre " mantenimiento de la paz " e " imposición de la paz " . UN ٦ - والمشكلة المفاهيمية اﻷولى مشكلة قام اﻷمين العام نفسه بإيضاحها، وهي مشكلة الالتباس بين حفظ السلام وإنفاذ السلام.
    Por consiguiente, no hay un riesgo serio de confusión entre tales modificaciones y reservas. UN ومن ثم، لا يوجد احتمال جدي لنشوء التباس بين هذه الإشعارات والتحفظات.
    4. Debe suprimirse en el párrafo 7 la mención del término " derecho " sustituyéndola por la del término " insolvencia " , por ser éste el término más indicado para referirse en la Guía al régimen de la insolvencia y evitar toda confusión entre una remisión al régimen de la insolvencia y una remisión al derecho que pueda ser por lo demás aplicable. UN 4- وفي الفقرة 7، ينبغي حذف الاشارة إلى " القانون " وإعادة إدراج كلمة " الإعسار " في نص الدليل، حسب الاقتضاء، منعا للخلط بين الاشارات إلى قانون الإعسار والاشارات إلى قانون آخر غير قانون الإعسار.
    ii) Hubo confusión entre la función de los representantes de los candidatos y la de los miembros de la mesa electoral por no conocerse sus funciones respectivas; UN ' ٢` أدى اللبس بين دور ممثلي المرشحين ودور أعضاء مكاتب التصويت إلى عدم معرفة دور كل منهما؛
    No obstante, cundió la confusión entre los campesinos ya que algunas autoridades locales adoptaron decisiones contradictorias. UN ١٩ - غير أنه استمر انتشار الارتباك فيما بين الفلاحين بسبب القرارات المتناقضة التي اتخذتها بعض السلطات المحلية.
    En cuanto al comercio, la proliferación de acuerdos de comercio y regímenes de exportación regionales puede generar confusión entre las empresas. UN ففي التجارة، يمكن أن يؤدي تكاثر اتفاقات التجارة الإقليمية ونظم التصدير إلى إرباك الأعمال التجارية.
    Toda confusión entre ambos debe resolverse mediante la difusión apropiada de la información correspondiente. UN فأي لبس بين المرجعين ينبغي إزالته بتعميم المعلومات المناسبة.
    ¿Es necesario esto? Puede provocar confusión entre prohibición y restricción rigurosa... UN هل هناك حاجة لهذه الإشارة؟ إنها قد تكون مربكة للتفريق بين الحظر والتقييد الشديد...
    A menudo, las disposiciones de política no tienen en cuenta las necesidades particulares de los adolescentes o reina la confusión entre los líderes comunitarios, los profesionales y los adolescentes en cuanto a la legislación que afecta a la salud y el comportamiento de los adolescentes y a su aplicación. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تتصدى تدابير السياسات بصورة محددة لاحتياجات المراهقين، أو أنه توجد بلبلة في صفوف قادة المجتمع المحلي والمتخصصين والمراهقين بشأن التشريع الذي يمس صحة وسلوك المراهقين وتطبيقه.
    Al parecer, hay una confusión entre el principio de los derechos de ciudadanía y las consecuencias prácticas de la llegada en gran escala de personas procedentes de Samoa occidental... " . UN ويبدو هنا أن ثمة خلطاً بين مبدأ حقوق المواطنة والآثار العملية لدخول عدد كبير من الأشخاص من ساموا الغربية ... " .
    d) Críticas respecto de la confusión entre una investigación y otros procedimientos UN دال - الانتقادات المتعلقة بالخلط بين التحقيق وغيره من الإجراءات
    También queremos clarificar que hubo cierto tipo de confusión entre ciertas delegaciones. UN ونود أن نوضح أيضا أنه كان هناك بعض الغموض بين بعض الوفود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد