Ella probablemente aún pueda tener un bebe si ella congeló sus huevos. | Open Subtitles | أعتقد بأنها مازالت تستطيع أن تنجب أطفال اذا جمدت بويضاتها |
El sinvergüenza nos congeló justo un minuto antes de la hora del té. | Open Subtitles | جمدت لدينا وغد واحد فقط قبل دقائق من الشاي بعد الظهر. |
Hm? Esta noche se congeló el agua de la pecera. | Open Subtitles | في الليلة الماضية ، تجمد حوض السمك خاصتي |
No obstante, como consecuencia del embargo de Turquía sobre el Iraq el Banco Central del Iraq congeló la operación. | UN | إلا أن المصرف المركزي العراقي جمد العملية نتيجة الحظر الذي فرضته تركيا على العراق. |
Él se congeló porque estaba enfermo y que no había cura. | Open Subtitles | لقد جمّد نفسَه لأنه كان مريضًا، ولم يكن هناك أيُّ علاجٍ. هل يعملون على تصنيع واحد؟ |
¿Pero en realidad sólo congeló la pantalla del radar mientras el barco se seguía moviendo? | Open Subtitles | لكنها في الحقيقة قامت فقط بتجميد شاشة الجهاز بينما لا زالت السفينة تسير |
Anya tiene una teoría. Ella cree que Martha Stewart congeló a ese tipo. | Open Subtitles | آنيا لديها نظرية تعتقد بأن مارثا ستيوارت هي من جمدت ذلك الرجل |
Necesitamos más muestras del núcleo para determinar si se congeló de la misma manera. | Open Subtitles | نحتاج المزيد من العينات من الصميم لنقرر إذا كانت جمدت من نفس العرق |
En lugar de congelar el tiempo, el tiempo te congeló a ti. Te sangra la nariz. | Open Subtitles | بدلاً من إيقاف الزمن جمدت نفسك أنفك تنزف |
porque la comisión congeló mis fondos hasta después de terminar su investigación. | Open Subtitles | بسبب اللجنة فقد جمدت اموالي الى غاية ان ينتهوا من التحقيق |
Cuando escalaron el Mont Blanc la silicona de la cara se le congeló. | Open Subtitles | أتعرف عندما صعدوا إلى مونتابلي . . في تلك البرودة كان السيليكون قد تجمد على وجهها |
¡Mi pantalla se congeló con la imagen de Verónica! | Open Subtitles | جهازي تجمد , وصورة فيرونيكا هي حافظة الشاشة |
Un día cuando yo era un niño, el río Harlem se congeló, y decidí cruzarlo llevando mi colección de ladrillos. | Open Subtitles | أحد أيام 29 فبراير عندما كنت صغيرا. تجمد نهر هارلم و أنا قررت أن أعبره حاملا مجموعتي من القرميد |
La concesión de contratos permanentes a todo el personal se congeló en 2002. | UN | وفي عام 2002 جمد قرار منح جميع الموظفين عقودا دائمة. |
La concesión de contratos permanentes a todo el personal se congeló en 2002. | UN | وفي عام 2002 جمد قرار منح جميع الموظفين عقوداً دائمة. |
Ayer por la noche, un psicópata congeló un policía a la muerte. | Open Subtitles | جمّد ليلة الأمس مجنون ما ضابطة حتى الموت كان يستخدم هيليوم سائل خارق للتبريد |
Cuando tu gobierno se llevó a mi padre también congeló 200 millones de nuestros bienes. | Open Subtitles | عندما اختطفت حكومتك ابى قاموا بتجميد 200 مليون دولار من ممتلكاتنا |
congeló mi corazón... y solo un acto de amor de verdad me salvará. | Open Subtitles | لقد جمّدت قلبي ووحده تصرف ينم عن حبّ حقيقي يمكن أن ينقذني |
Un tribunal congeló tus bienes. | Open Subtitles | قالوا أن حسابك مجمد |
– Hace 20 años, Sonny Chow congeló algo de su propia sangre en caso de necesitar cirugía. | Open Subtitles | جمّدَ طعامُ سوني البعض مِنْ دمِّه الخاصِ في حالة ما إذا إحتاجَ إلى عملية جراحية. |
dando pie a los océanos. El agua se congeló en torno a los polos, y dio forma a los límites de la Tierra. | TED | تجمدت المياة حول القطبين، وشكلت حواف الأرض |
Se interrumpió la rehabilitación de otros 24 albergues debido a que se congeló la asignación para rehabilitación de albergues del presupuesto ordinario. | UN | وتوقف استصلاح ٢٤ مأوى إضافيا عند مرحلة التخطيط بسبب تجميد مخصصات الميزانية العادية لاستصلاح المأوى. |
Al respecto, cabe recordar que, hacia fines de 1995, el Secretario General congeló la concesión de nombramientos permanentes. | UN | ٧٧ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد إلى أن اﻷمين العام كان قد فرض تجميدا على منح التعيينات الدائمة فــي أواخر عام ١٩٩٥. |
ÉI tampoco cometió suicidio ni se congeló hasta morir. ÉI murió de cáncer de estómago. | Open Subtitles | ،إنه لم ينتحر ولم يتجمد بل مات بسبب سرطان المعدة |
No quiso hacerlo, pero la tubería se congeló y tiene este maldito soplete el cual le dije que no usara cuando no estaba e intentó descongelarla. | Open Subtitles | لم يقصد ذلك، لكن الأنابيب تجمّدت فأخذ ذلك المشعل، الذي أخبرته ألا يلمسه عندما لا أكون موجودة وأذابهم |
Algunas de las personas que estaban en los botes quisieron conservar ese espacio para estirar las piernas pero la gente que estaba en el agua se congeló y eso quedó en sus consciencias. | Open Subtitles | من الذين كانوا على القوارب أرادوا أن يمددوا أرجلهم في الأماكن الشاغرة بينما أناس تتجمد في الماء وهذا أنب ضمائرهم |
Ella congeló el cadáver para que el forense no supiera la hora de muerte. | Open Subtitles | جمّدتْ الجسمَ لذا القاضي لَنْ يَعْرفَ وقتَ الموتِ. |