ويكيبيديا

    "congelación de activos y la prohibición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميد الأصول وحظر
        
    • لتجميد الأصول وحظر
        
    Se elaboraron esos documentos para la congelación de activos y la prohibición de viajar, y se ha actualizado el documento relativo al embargo de armas, que se elaboró en 2006. UN وقد أعدت هذه الورقات بشأن تجميد الأصول وحظر السفر، وجرى استكمال الورقة عن حظر توريد الأسلحة التي أُعدت في عام 2006.
    A quienes violen esa resolución se les puede imponer medidas selectivas, como la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويواجه منتهكو هذا القرار إمكانية اتخاذ تدابير موجهة ضدهم، تشمل تجميد الأصول وحظر السفر.
    El régimen de sanciones que el Grupo vigilará consiste en la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويتألف نظام الجزاءات الذي سيتولى الفريق رصده من تجميد الأصول وحظر السفر.
    También existen exenciones a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN وهناك استثناءات متاحة من تجميد الأصول وحظر السفر.
    Se incluyó en la resolución una lista de personas adicionales sujetas a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN وأُدرج في القرار أفراد آخرون خاضعون لتجميد الأصول وحظر السفر.
    Se contemplan algunas exenciones a la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ويسمح النظام ببعض الاستثناءات من تجميد الأصول وحظر السفر.
    Se refirió al reto que plantean las garantías procesales en cuanto a la inclusión y exclusión de personas de las listas de sanciones selectivas como la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN وتناول التحدي المتمثل باتباع الأصول الإجرائية في إدراج أسماء الأشخاص ضمن قائمة المستهدفين بالجزاءات، مثل تجميد الأصول وحظر السفر، وفي شطب أسمائهم منها.
    Información actualizada sobre la congelación de activos y la prohibición de viajar UN رابعا - المستجدات على صعيد تجميد الأصول وحظر السفر
    526. El Grupo recomienda que todos los Estados Miembros, y en particular Côte d’Ivoire y los Estados vecinos, adopten todas las medidas necesarias para aplicar la congelación de activos y la prohibición de viajes impuesta a las tres personas sancionadas. UN 526 - يوصي الفريق بأن تقوم جميع الدول الأعضاء، وبخاصة كوت ديفوار والدول المجاورة لها، باتخاذ كل التدابير اللازمة لإنفاذ إجراءي تجميد الأصول وحظر السفر المفروضين على الأفراد الثلاثة الخاضعين للجزاءات.
    Además, el Consejo decidió que la congelación de activos y la prohibición de viajar se aplicarían a las personas y entidades designadas por el Comité que ordenaran, controlaran o dirigieran de otra forma la comisión de violaciones graves de los derechos humanos contra personas en Libia o fueran cómplices en su comisión. UN كما قرر المجلس سريان تجميد الأصول وحظر السفر على الأفراد والكيانات الذين حددتهم اللجنة والذين تورطوا أو شاركوا في ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ضد أشخاص في ليبيا، أو أمروا بارتكابها أو تحكموا فيها أو وجّهوها.
    Durante el período que se examina, el Comité, consciente de que el Consejo de Seguridad disponía exenciones a la congelación de activos y la prohibición de viajar, en particular con fines humanitarios y en casos directamente relacionados con la prestación de apoyo a los esfuerzos del Gobierno del Afganistán para promover la reconciliación, examinó las notificaciones y solicitudes de exención presentadas al respecto. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظرت اللجنة في إخطارات وطلبات الاستثناء من تجميد الأصول وحظر السفر، واضعة في اعتبارها أن مجلس الأمن نص على بعض الاستثناءات لهذه الجزاءات، لأسباب منها الأغراض الإنسانية وفي الحالات التي تتعلق مباشرة بدعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتشجيع المصالحة.
    Entretanto, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana también ha seguido de cerca la situación en la República Centroafricana. El 25 de marzo decidió excluir a este país de todas las actividades de la Unión Africana e imponer la congelación de activos y la prohibición de viajar a los dirigentes del grupo Séléka. UN وفي غضون ذلك، قام مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي أيضاًَ بمتابعة الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن كثب، وقرر في 25 آذار/مارس تعليق مشاركة البلد في جميع أنشطة الاتحاد الأفريقي وفرض تجميد الأصول وحظر السفر على قيادة جماعة سيليكا.
    En su resolución 2140 (2014), el Consejo de Seguridad aprobó, por un período inicial de un año, un régimen de sanciones para el Yemen integrado por la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ١٣ - واعتمد مجلس الأمن في قراره 2140 (2014)، لفترة أولية مدتها سنة واحدة، نظام جزاءات لليمن يشمل تجميد الأصول وحظر السفر.
    Las exenciones al embargo de armas, la congelación de activos y la prohibición de viajar figuran en los párrafos 2 a 5, y 10 y 12, respectivamente, de la resolución 1807 (2008). UN 15 - الاستثناءات من حظر توريد الأسلحة وتدابير تجميد الأصول وحظر السفر ترد على التوالي في الفقرات من 2 إلى 5 من القرار 1807 (2008)، والفقرتين 10 و 12 من القرار نفسه.
    El Reglamento también dispone la congelación de activos y la prohibición de poner fondos a disposición de cualquier persona física o jurídica, entidad u órgano que determine el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 2127 (2013) relativa a la República Centroafricana. UN وتنص اللائحة أيضا على تنفيذ تدابير تجميد الأصول وحظر تقديم الأموال لأي شخص، طبيعيا كان أو اعتباريا، أو لأي كيان أو جهاز من ضمن تلك التي حددتها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 2127 (2013) بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى.
    En su resolución 2140 (2014), el Consejo de Seguridad impuso, por un período inicial de un año a partir de la fecha de la aprobación de la resolución, la congelación de activos y la prohibición de viajar a las personas y entidades que participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad del Yemen o les presten apoyo. UN 3 - بموجب القرار 2140 (2014)، فرض مجلس الأمن تجميد الأصول وحظر السفر، لفترة أولية مدتها سنة واحدة من تاريخ اعتماد القرار، على الجهات من الأفراد والكيانات التي تشارك في الأعمال التي تهدد السلام والأمن والاستقرار في اليمن أو تقدم الدعم لها.
    La Comisión Consultiva recuerda que, en virtud de la resolución 2140 (2014), el Consejo de Seguridad solicitó al Secretario General que estableciera, por un período inicial de 13 meses, un grupo de hasta cuatro expertos ( " Grupo de Expertos " ), que actuaría bajo la dirección del comité de sanciones establecido en la misma resolución y vigilaría el régimen de sanciones que consistía en la congelación de activos y la prohibición de viajar. UN ١٥ - تشير اللجنة الاستشارية إلى أن مجلس الأمن طلب في قراره 2140 (2014)، إلى الأمين العام أن ينشئ لفترة أولية قدرها 13 شهرا فريقا يصل عدد أعضائه إلى أربعة خبراء، يعرف باسم " فريق الخبراء " (انظر A/68/327/Add.11، الفقرة 19)، بتوجيه من لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار نفسه، وذلك من أجل رصد نظام الجزاءات الذي يتألف من تجميد الأصول وحظر السفر.
    En el comunicado correspondiente a la sesión oficial celebrada el 26 de noviembre, el Comité recogió el énfasis que los participantes hicieron en la necesidad de llevar a la práctica la congelación de activos y la prohibición de viajar, así como en las palabras de aliento que el Comité dirigió a los Estados Miembros para que respondan de manera oportuna a las solicitudes de información del Grupo sobre la puesta en práctica de esas dos medidas. UN وفي البيان الصحفي الصادر لاحقا للجلسة الرسمية المعقودة يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر، لاحظت اللجنة التأكيد الذي أولاه المشاركون في الجلسة لضرورة تنفيذ تجميد الأصول وحظر السفر وللتشجيع الذي أبدته اللجنة للدول الأعضاء على الاستجابة في الوقت المناسب لطلبات المعلومات المقدمة من فريق الخبراء بشأن تنفيذ الجوانب المتصلة بتنفيذ التدبيرين.
    En los párrafos 4 f) y g) de la misma resolución, el Consejo decidió que la congelación de activos y la prohibición de viajar se aplicarían también a las personas que impidieran el acceso a la asistencia humanitaria o su distribución en la parte oriental de la República Democrática del Congo, así como a las personas o entidades que apoyaran a grupos armados ilegales en esa parte del país mediante el comercio ilícito de recursos naturales. UN وبموجب الفقرتين 4 (و) و (ز) من القرار نفسه، قرر المجلس أن يطبق تجميد الأصول وحظر السفر أيضاً على الأشخاص الذين يعرقلون وصول المساعدات الإنسانية أو توزيعها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، وكذلك الأشخاص أو الكيانات الذين يدعمون الجماعات المسلحة غير القانونية في ذلك الجزء من البلد عن طريق التجارة غير المشروعة في الموارد الطبيعية.
    5. Reitera que las personas y entidades respecto de las cuales el Comité determine que han infringido las disposiciones de la resolución 1970 (2011), incluido el embargo de armas, o ayudado a otros a hacerlo, podrán ser designadas, y hace notar que esto incluye a quienes ayuden a infringir la congelación de activos y la prohibición de viajar impuestas por la resolución 1970 (2011); UN 5 - يكرر تأكيد خضوع الكيانات والأفراد للإدراج في القائمة متى خلُصت اللجنة إلى أنهم انتهكوا أحكام القرار 1970 (2011)، بما في ذلك حظر الأسلحة، أو أنهم ساعدوا آخرين على القيام بذلك، ويلاحظ أن ذلك يشمل الكيانات والأفراد الذين يساعدون في انتهاك تدابير تجميد الأصول وحظر السفر المنصوص عليها في القرار 1970 (2011)؛
    También informó de que el Comité seguía examinando y mejorando la Lista Consolidada de personas y entidades sujetas a la congelación de activos y la prohibición de viajar y la lista de artículos prohibidos. UN وأفادت أيضا بأن اللجنة واصلت استعراض وتحسين القائمة الموحدة للكيانات والأفراد الخاضعين لتجميد الأصول وحظر السفر، وقوائم الأصناف المحظورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد