ويكيبيديا

    "congelación de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميد
        
    • بتجميد
        
    • للتجميد المفروض على
        
    • جُمد
        
    • وقف للتوظيف
        
    Debido a la congelación de la contratación no ha sido posible aplicar este procedimiento, ya que las excepciones a la norma de congelación sólo permiten contratar en condiciones de emergencia o excepcionales para hacer frente a una necesidad inmediata. UN وقد تعذر بسبب تجميد التوظيف تطبيق هذا الاجراء، ﻷن الاستثناءات تنطوي على توظيف طارئ أو استثنائي لمواجهة حاجة عاجلة.
    Por ejemplo, Israel debe mantener la congelación de la construcción de nuevos asentamientos y poner fin a la expansión de los existentes. UN وعلى سبيل المثال، يجــب علـــى اسرائيل أن تواصل تجميد بناء المستوطنات الجديدة، وأن توقف التوسع في المستوطنات الحالية.
    Si bien es necesario aclarar ciertos aspectos desde el punto de vista técnico, su delegación no querría que esto condujera a la congelación de la gestión del Alto Comisionado. UN ورغم أنه يتعين توضيح بعض الجوانب من وجهة نظر تقنية، فإن وفده لا يرغب في أن يؤدي ذلك إلى تجميد عمل المفوض السامي.
    En todo caso, no podemos aceptar la congelación de la situación actual, que hará permanente la ocupación de Bosnia y Herzegovina. UN وفي أي حال، فإنه لا يسعنا أن نقبل بتجميد الحالة الراهنة التي من شأنها أن تجعل احتلال البوسنة والهرسك دائما.
    Esos factores, unidos a la disminución o congelación de la asistencia económica exterior, habían empeorado la situación económica del país. UN وأدى هذا مقترنا بتجميد أو تقليص المساعدة الاقتصادية الأجنبية إلى ازدياد الحالة الاقتصادية لبوروندي سوءا.
    A ese respecto, se ha informado a la Comisión Consultiva de que se harían excepciones en la congelación de la contratación, con sujeción a situaciones específicas. UN وفي هذا الصدد أُخطرت اللجنة الاستشارية بأنه ستطبق استثناءات وفقا لشروط معينة، على عملية تجميد التوظيف.
    La Comisión Consultiva señala que el mantener un número elevado de vacantes, aparte de exigir la congelación de la contratación y de alterar el buen funcionamiento del proceso de contratación, también perjudica gravemente la ejecución de los programas encomendados. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹبقاء على معدلات شغور عالية إضافة إلى كونه يتطلب تطبيق قرارات تجميد التعيين ويعطل عمليات التعيين السلسة، فإنه يعرقل كذلك على نحو خطير إنجاز البرامج الصادر بها تكليف.
    La Comisión Consultiva señala que el mantener un número elevado de vacantes, aparte de exigir la congelación de la contratación y de alterar el buen funcionamiento del proceso de contratación, también perjudica gravemente la ejecución de los programas encomendados. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن اﻹبقاء على معدلات شغور عالية إضافة إلى كونه يتطلب تطبيق قرارات تجميد التعيين ويعطل عمليات التعيين السلسة، فإنه يعرقل كذلك على نحو خطير إنجاز البرامج الصادر بها تكليف.
    Expresó considerable preocupación por la interrupción del proceso de paz a raíz de la congelación de la aplicación del Memorando de Wye River. UN وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    Expresó considerable preocupación por la interrupción del proceso de paz a raíz de la congelación de la aplicación del Memorando de Wye River. UN وأعربت عن قلقها الشديد إزاء توقف عملية السلام إثر تجميد تنفيذ مذكرة واي ريفر.
    La congelación de la deuda mermó considerablemente la confianza de los inversionistas. UN وأدى تجميد الديون إلى اهتزاز ثقة المستثمرين بشدة.
    El último obstáculo, aunque no el menor, es en la congelación de la cooperación bilateral y multilateral. UN وأخيرا فإن الضغط اﻷخير، وليس اﻷقل شأنا، هو تجميد التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    Respecto del vínculo entre las tasas de vacantes y las congelaciones de la contratación, cabe decir que no ha habido congelación de la contratación en el bienio en curso. UN وفيما يتعلق بالصلة بين معدلات الشغور وتجميد التوظيف، لم يحصل أي تجميد للتوظيف في فترة السنتين الحالية.
    La congelación de la asistencia al desarrollo entra también en esta categoría. UN ويندرج أيضا في هذه الفئة تجميد المعونة الإنمائية.
    Tras una rápida investigación, la Dirección del Tesoro confirma, por escrito de ser necesario, la congelación de la cuenta. UN وبعد تحقيق سريع، تؤكد إدارة الخزانة تجميد الحساب خطيا، عند الاقتضاء.
    Tras una investigación rápida, la Dirección de Tesorería confirma por escrito, en caso necesario, la congelación de la cuenta. UN وفي أعقاب إجراء تحقيق سريع، تؤكد إدارة الخزانة كتابة، إذا لزم الأمر، تجميد الحساب.
    Esta desventaja intrínseca, junto con la congelación de la contratación, amenaza seriamente nuestros objetivos de conclusión. UN وهذا العائق الجوهري، بالإضافة إلى تجميد التوظيف، يشكل تهديدا خطيرا لأهداف الإنجاز التي حددناها.
    Esos factores, unidos a la disminución o congelación de la asistencia económica exterior, habían empeorado la situación económica del país. UN وأدى هذا، مقترنا بتجميد أو تقليص المساعدة الاقتصادية الأجنبية، إلى ازدياد الحالة الاقتصادية لبوروندي سوءا.
    111. El 16 de septiembre de 1993 el Iraq promulgó la Ley Nº 57, que tuvo por efecto la congelación de la cuenta bancaria. UN 111- وفي 16 أيلول،سبتمبر 1993 أصدر العراق القانون رقم 57 الذي يقضي بتجميد الحساب المصرفي.
    Hicieron un llamamiento a todas las partes para que aplicaran la hoja de ruta, adoptando las medidas necesarias, incluso el fin de la violencia en el lado palestino y la congelación de la actividad de asentamientos de parte de Israel. UN ودعوا الطرفين إلى تنفيذ خريطة الطريق عن طريق اتخاذ الخطوات اللازمة، بما في ذلك قيام الفلسطينيين بوضع حد للعنف والإسرائيليين بتجميد المستوطنات.
    En 1996 fue muy difícil mejorar la situación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas debido a la congelación de la contratación, la reestructuración en curso y los programas de reducción de puestos y separación del servicio anticipada. UN ٨ - وكان عام ١٩٩٦ عاما بالغ الصعوبة بالنسبة لتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، نظرا للتجميد المفروض على التعيينات والبرامج الجارية ﻹعادة التشكيل وتقليص الملاك والتقاعد المبكر.
    Sí, me pediste que rescindiera una oferta debido a una congelación de la contratación en todo el bufete. Open Subtitles أجل، تأمرينني بإلغاء عرض عمل بسبب إصدار قرار وقف للتوظيف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد