En aplicación de las mencionadas resoluciones hay en la actualidad un total de 10 cuentas congeladas por un monto de 4.935,75 euros. | UN | في الوقت الحاضر يبلغ العدد الكلي للحسابات المجمدة بموجب القرار المذكور أعلاه عشرة حسابات قيمتها 935.75 4 يورو. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores será informado inmediatamente de toda adición a las cuentas congeladas que se realice en virtud de la presente disposición. | UN | ويجب إشعار وزارة الخارجية فورا بمثل هذه الإضافات إلى الحسابات المجمدة بموجب هذه التدابير. |
A principios de primavera, estas piscinas congeladas comienzan a derretirse y proporcionan agua para que los aldeanos puedan irrigar sus campos. | TED | في بداية فصل الربيع، تبدأ هذه اﻷحواض المجمدة بالذوبان، مما يمنح القرويين مياهً لسقي حقولهم الزراعية. |
Se decidió además recomendar que todos los pagos por dichos envíos autorizados sólo se hiciesen a cuentas congeladas. | UN | كما تقرر أن يوصي بألا تقيد أي مدفوعات تسدد نظير هذه الشحنات المأذون بها إلا على حسابات مجمدة. |
El equipo de inspección confirmó de primera mano que las condiciones de funcionamiento del laboratorio radioquímico siguen estando completamente congeladas por el sistema doble y triple de confinamiento y vigilancia. | UN | وقد أكد فريق التفتيش، بشكل مباشر، أن حالة تشغيل مختبر الكيمياء اﻹشعاعية لا تزال مجمدة بالكامل من خلال نظام ثنائي وثلاثي من نظم الاحتواء والمراقبة. |
Hace alrededor de un mes, uno de nuestros inspectores de control de calidad encontró bacteria salmonella en un cargamento de comidas congeladas. | Open Subtitles | منذ شهر مضى احد مفتشي الجودة وجد بكتيريا السالمونيلا في شحنة الغذاء المجمد |
Las cuentas siempre pueden ser congeladas cuando surge una sospecha pertinente en un procedimiento. | UN | ويجوز تجميد الحسابات في كل الأوقات، حينما تثور شبهة خلال الإجراءات الجارية. |
La oficina sigue funcionando, pero se ha informado de que las cuentas bancarias han sido congeladas. | UN | ولا يزال المكتب يعمل، ولكن هناك معلومات تفيد أن حساباته المصرفية قد جمدت. |
Debí haber usado verduras frescas en lugar de congeladas. | Open Subtitles | كان يجب أن أستخدم خضارا طازجة عوضا عن المجمدة أظن ذلك |
Pensé que las cosas no olían cuando estaban congeladas. | Open Subtitles | اعتقدت ان الأشياء المجمدة لاتفوح منها رائحة |
Cuando termines, ¿podría comer más peras congeladas? | Open Subtitles | عندما تحصل على القيام به، يمكن أن لدي بعض البازلاء المجمدة أكثر؟ |
¡Una bolsa bien grande de arvejas congeladas! | Open Subtitles | كيساً كبيراً جداً من البازلاء المجمدة |
Las etiquetas en las comidas congeladas dicen "calentar a 70º C". | Open Subtitles | التعليمات على الاغذية المجمدة تقول الحرارة الى 161 درجة مئوية |
Los paleontólogos buscan evidencia de antiguas formas de vida congeladas en las rocas. | Open Subtitles | عالم الإحاثة يبحث عن أدلة في أشكال الحياة القديمة المجمدة في الصخور |
Otras legumbres preparadas o conservadas, excepto mediante vinagre o ácido acético, no congeladas, excepto los productos del rubro 062.1 | UN | خضر أخرى محضرة أو محفوظة بغير الخل أو حامض الخليك، غير مجمدة وغير واردة في البند 062.1 و 2005.51 |
A pesar de la continua deflación producida desde 1999, las tasas estándar del CSSA y del Plan de Pensiones de la Seguridad Social han permanecido congeladas. | UN | ورغم الانكماش المستمر منذ عام 1999، ظلت المعدلات القياسية للخطتين السالفتي الذكر مجمدة. |
Las tasas de las pensiones de vejez del Plan de Pensiones de la Seguridad Social seguirán congeladas hasta que la inflación recupere el nivel anterior. | UN | وستظل معدلات بدل الشيخوخة في إطار خطة بدلات الضمان الاجتماعي مجمدة ريثما يحل التضخم اللاحق. |
Resultó que toda la división de comidas congeladas estaba contaminada. | Open Subtitles | مما يشير إلى أن قسم الغذاء المجمد كله ملوث |
Las contrataciones seguían congeladas y los Tribunales tenían cada vez mayores dificultades para retener a personal cualificado. | UN | وما زال تجميد التوظيف ساريا، وتواجه المحكمتان صعوبات متزايدة في الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين. |
La oficina sigue funcionando, pero se ha informado de que las cuentas bancarias han sido congeladas. | UN | ولا يزال المكتب يعمل، ولكن هناك معلومات تفيد أن حساباته المصرفية قد جمدت. |
Note que la muestra estaba diluida y muchas de las células se habían disuelto, así que lo más probable es que en algún momento estuvieron congeladas. | Open Subtitles | لقد لاحظت بأنّ العينة مخففة و الكثير من الخلايا متحللة و كأنها كانت مجمّدة من قبل |
Caminos cerrados. Cañerías congeladas. Albinos virtualmente invisibles. | Open Subtitles | الطرق مغلقة والأنابيب متجمدة والمُهُق مختفيون |
Hay que señalar que las contrataciones están congeladas actualmente debido al impago de las cuotas por algunos Estados Miembros. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن التعيين مجمد حاليا بسبب عدم دفع بعض الدول الأعضاء لأنصبتها المقررة. |
El Comité contra el Terrorismo agradecería que se le enviase información actualizada acerca de otras cuentas que fueron congeladas a causa de su presunta relación con la financiación del terrorismo. | UN | وسيكون محل تقدير اللجنة تلقي معلومات حديثة عن الحسابات الأخرى التي جرى تجميدها بسبب الاشتباه في صلتها بتمويل الإرهاب. |
Las cabezas congeladas no se levantan y caminan por ahí. | Open Subtitles | الرؤوس المجمّدة لا تمشي لتذهب إلى أي مكان. |
Resultó algo con uno de los empleados de la tienda de cabezas congeladas. | Open Subtitles | هناك شيء بخصوص أحد الموظفين في متجر الرؤوس المتجمدة |
En consecuencia, cualesquiera cuentas que tengan dichas personas y entidades en Australia quedan efectivamente congeladas. | UN | وبالتالي فإن أية حسابات في استراليا لهؤلاء الأشخاص أو لهذه الكيانات تكون هكذا قد جُمدت فعليا. |
Otra cosa de las comidas congeladas es que no tienen sobras, tienen hielo. | Open Subtitles | والشيء الآخر عن الوجبات الجاهزة... ليس لديك طعام ، بل لديكَ مخلّفات |
No es todo tuberías congeladas y piedras. | Open Subtitles | إنها ليست أنابيب مُجمدة أو صخور ساقطة فحسب |
Las tuberías de nuestro baño están congeladas otra vez, ¿y si arreglas eso? | Open Subtitles | الانابيب في حمامنا تجمدت ثانية , ما رأيك بالتعامل معها ؟ |