La Relatora Especial visitó por segunda vez la República Democrática del Congo del 26 de febrero al 10 de marzo de 2003. | UN | 5 - وقامت المقررة الخاصة بزيارتها الثانية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 شباط/فبراير إلى 10 آذار/مارس 2003. |
En 2005, el Experto independiente volvió a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto y visitó, además de Kinshasa, la zona neurálgica de Ituri. | UN | وفي سنة 2005، عاد الخبير المستقل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس وزار بالإضافة إلى كينشاسا، منطقة إيتوري الحساسة. |
Visité la República Democrática del Congo del 26 al 28 de enero. | UN | 11 - ولقد زرت جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 إلى 28 كانون الثاني/يناير. |
51. La Representante Especial viajó a la República Democrática del Congo del 17 al 23 de noviembre de 2013 para reunirse con autoridades nacionales, provinciales y locales en Kinshasa, Goma, Rutshuru y Beni. | UN | 51- قامت الممثلة الخاصة بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 17 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 للالتقاء بالسلطات الوطنية والإقليمية والمحلية في كينشاسا وغوما وروتشورو وبيني. |
De esta manera se priva a la República Democrática del Congo del derecho de formular observaciones y rebatir las pruebas. ¿En qué consiste entonces la promoción y el respeto de los derechos humanos que proclaman determinados órganos de las Naciones Unidas? | UN | ويحرم هذا النهج حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من حق إبداء الملاحظات ومناقشة اﻷدلة. ولذلك ففي ماذا يتمثل تعزيز واحترام حقوق اﻹنسان التي تحتج بها بعض هيئات اﻷمم المتحدة؟ |
Mi Representante Especial para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, la Sra. Leila Zerrougui, visitó la República Democrática del Congo del 18 al 23 de noviembre de 2013. | UN | 61 - وقامت ممثلتـي الخاصة المعنية بالأطفال في النـزاع المسلح، السيدة ليلى زروقي، بزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 18 إلى 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
f) La visita del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a la República Democrática del Congo del 12 al 15 de enero de 2003 y las medidas adoptadas por su Oficina en el país; | UN | " (و) الزيارة التي قام بها مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003، والإجراءات التي اتخذها مكتبه في ذلك البلد؛ |
2. El presente informe se basa en las actividades conjuntas del ACNUDH y la MONUC y mi visita a la República Democrática del Congo del 12 al 15 de enero de 2003. | UN | 2 - وهذا التقرير يستند إلى الجهود المشتركة التي بذلتها المفوضية والبعثة وإلى زيارتي لجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003. |
Volvió a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto de 2005 y visitó, además de Kinshasa, la zona neurálgica de Ituri. | UN | وفي سنة 2005، عاد الخبير المستقل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس وزار بالإضافة إلى كينشاسا، مقاطعة إيتوري الحساسة. |
El Experto independiente viajó por tercera vez a la República Democrática del Congo del 16 al 27 de agosto de 2005 y estuvo en Kinshasa y Bunia (provincia de Ituri). | UN | 6- وقد سافر الخبير المستقل للمرة الثالثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس 2005، وقام بزيارة كينشاسا وبونيا (مقاطعة إيتوري). |
Tengo el honor de comunicarle que los miembros del Consejo de Seguridad han decidido enviar una misión a la República Democrática del Congo del 10 al 12 de junio de 2006. | UN | يشرفني إبلاغكم أن أعضاء مجلس الأمن قرروا إيفاد بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه 2006. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 15 al 21 de abril de 2007, atendiendo la invitación cursada por el Gobierno. | UN | 19 - قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 15 إلى 21 نيسان/أبريل 2007، بناء على دعوة الحكومة. |
El Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Leandro Despouy, efectuó una visita a la República Democrática del Congo del 15 al 21 de abril de 2007, por invitación del Gobierno de ese país. | UN | أجرى المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، لياندرو ديسبوي، زيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 15 إلى 21 نيسان/أبريل 2007 بدعوة من الحكومة. |
En este contexto, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Edmond Mulet, encabezó una misión multidisciplinaria de evaluación técnica que visitó la República Democrática del Congo del 23 de febrero al 6 de marzo de 2009. | UN | 36 - وفي هذا السياق، قال مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، إدمون مولي، بعثة متعددة الاختصاصات للتقييم التقني أُوفدت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 23 شباط/فبراير إلى 6 آذار/مارس. |
La 30ª Reunión Ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central se celebró en Kinshasa (República Democrática del Congo) del 26 al 30 de abril de 2010. | UN | 1 - عقد الاجتماع الوزاري الثلاثون للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في كينشاسا بجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 26 إلى 30 نيسان/أبريل 2010. |
22. El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias efectuó una misión de investigación en la República Democrática del Congo del 5 el 15 de octubre de 2009. | UN | 22- قام المقرِّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً ببعثة لتقصي الحقائق في جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009. |
El Relator Especial visitó la República Democrática del Congo del 5 al 15 de octubre de 2009 para investigar las denuncias de ejecuciones ilegales. | UN | قام المقرر الخاص بزيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 للتحقيق في إدعاءات وقوع حالات قتل خارج نطاق القانون. |
El 23 de abril, a causa de las perturbaciones en el transporte aéreo debidas a la erupción de un volcán en Islandia, el Consejo acordó reprogramar su misión a la República Democrática del Congo del 13 al 16 de mayo. | UN | وفي 23 نيسان/أبريل، وبسبب ثوران البركان في أيسلندا والارتباك في السفر بالطائرات، قرر المجلس إعادة تحديد مواعيد إيفاد بعثته إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 13 إلى 16 أيار/مايو. |
A petición del presidente de la Comisión Militar Mixta, la MONUC facilitó la visita de la Comisión a la República Democrática del Congo del 29 de mayo al 2 de junio. | UN | وبطلب من رئيس اللجنة العسكرية المشتركة، يسرت البعثة للجنة العسكرية المشتركة زيارة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من 29 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه. |
c) Las visitas que el Relator Especial hizo a la República Democrática del Congo del 11 al 21 de marzo de 2001 y del 20 de julio al 1° de agosto de 2001 con el fin de evaluar la situación actual en el país; | UN | (ج) الزيارتان اللتان أجراهما المقرر الخاص إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من 11 إلى 21 آذار/مارس 2001 ومن 20 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2001 لتقييم الحالة الراهنة في البلد؛ |
Tras el quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, viajó a la República Democrática del Congo del 26 de agosto al 6 de septiembre de 2003 (visitó Kinshasa, Kisangani, Bunia y Bukavu) y del 29 de noviembre al 10 de diciembre de 2003 (visitó Kinshasa, Kindu y Lubumbashi). | UN | وفي أعقاب الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ذهبت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية من 26 آب/أغسطس إلى 6 أيلول/ سبتمبر 2003 (حيث زارت كلاً من مدينة كينشاسا وكيسنغاني وبونيا وبوكافو) ومن 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 10 كانون الأول/ديسمبر 2003 (حيث زارت كينشاسا وكيندو ولوبومباشي). |
El Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, que visitó la República Democrática del Congo del 12 al 15 de enero de 2003, planteó esa cuestión al Presidente Kabila y reiteró la oposición de las Naciones Unidas a la pena de muerte. | UN | ولقد أثار مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان، الذي زار جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال الفترة من 12 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2003، هذه القضية مع الرئيس كابيلا، وكرر الإعراب عن معارضة الأمم المتحدة لعقوبة الإعدام. |