:: Capacitación y certificación de 2.050 oficiales de la policía nacional Congoleña en la policía judicial y técnicas de investigación | UN | :: تدريب 050 2 من أفرا الشرطة الوطنية الكونغولية ومنحهم شهادات في مجال الشرطة القضائية وتقنيات التحقيق |
Capacitadores de la Policía Nacional Congoleña formados | UN | مسؤول تدريب في الشرطة الوطنية الكونغولية |
Se ha acelerado la planificación del despliegue de miembros de la Policía Nacional Congoleña en zonas anteriormente controladas por grupos armados. | UN | وجرى التعجيل بعملية التخطيط لنشر ضباط الشرطة الوطنية الكونغولية في مناطق كانت تخضع في السابق لسيطرة الجماعات المسلحة. |
La Unión Europea observa complacida que la firma del Acuerdo de Lusaka se ha completado con las firmas de la Coalición Congoleña para la Democracia. | UN | يسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي عن قناعة بأن توقيع اتفاق لوساكا قد اكتمل بتوقيعات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
La policía Congoleña cerró la oficina del facilitador del diálogo entre las partes congoleñas en Kinshasa. | UN | وقامت الشرطة الكونغولية بإغلاق مكتب طرف ميسِّر الحوار الوطني الكونغولي في كينشاسا. |
Congoleña, a la República Democrática del Congo | UN | كونغولي، والترحيل إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Celebración de reuniones informativas semanales para la prensa nacional e internacional, con emisiones radiofónicas directas para la población Congoleña | UN | عقد جلسات إحاطة صحفية أسبوعية لممثلي الصحافة الدولية والوطنية، مع بث برامج إذاعية مباشرة إلى السكان الكونغوليين |
:: 2.496 patrullas conjuntas de las unidades de policía constituidas y con la Policía Nacional Congoleña en las zonas prioritarias | UN | :: تسيير 496 2 دورية مشتركة بين وحدات الشرطة المشكلة والشرطة الوطنية الكونغولية في المناطق ذات الأولوية |
Estos son todos hechos señalados por la asociación Congoleña de derechos humanos mencionada más arriba. | UN | إن جميع هذه الوقائع مقتبسة من تلك الرابطة الكونغولية لحقوق اﻹنسان. |
Evidentemente, dichas acusaciones definen los parámetros de la crisis Congoleña y demuestran la índole interna y política del conflicto. | UN | وواضح أن هذه الاتهامات تحدد ملامح اﻷزمة الكونغولية وتكشف الطابع الداخلي والسياسي للنزاع. |
La reducción de los combates en la provincia Congoleña de Kivu ya ha mejorado la situación de los derechos humanos en Rwanda. | UN | فقد أدى الحد من التقاتل في مقاطعة كيفو الكونغولية بالفعل إلى تحسين حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Arresto de Stéphane Kitutu O ' Leontwa, Presidente de la Prensa Congoleña (UPC), por haber escrito artículos satíricos. | UN | توقيف ستيفان كيتوتو اوليونتوا، رئيس اتحاد الصحافة الكونغولية بسبب كتابته لمقالات انتقادية. |
La cuestión interna Congoleña debe ser resuelta por los propios congoleños, también dentro del marco del Acuerdo de Lusaka. | UN | 3 - ويجب أن تسوى المسألة الكونغولية الداخلية بواسطة الكونغوليين ذاتهم وفي إطار اتفاق لوساكا أيضا. |
De hecho, la cerveza Chairman, exonerada de toda carga impositiva, cuesta la mitad que la cerveza Congoleña, gravada con numerosos impuestos. | UN | والواقع أن بيرة شيرمان، المعفاة من جميع الضرائب، أرخص بمقدار النصف من البيرة الكونغولية التي تخضع لعدد كبير من الضرائب. |
Otras informaciones que hemos podido recoger señalan la existencia de una importante red de falsificación de moneda Congoleña en Nairobi y probablemente en Tailandia. | UN | وتشير معلومات أخرى استطعنا جمعها إلى وجود سلسلة كبيرة لتزييف النقود الكونغولية في نيروبي وربما في تايلند. |
Los territorios albergan ahora a rebeldes de la Coalición Congoleña para la Democracia, tropas del Ejército Popular Rwandés y varias milicias. | UN | ويوجد في الإقليمين الآن متمردو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية وقوات الجيش الشعبي الرواندي وعدة جماعات من الميليشيات. |
Estos recursos pertenecen a la población Congoleña. | UN | فالشعب الكونغولي هو صاحب هذه الموارد. |
El Presidente Kabila añadió que el FLC y la Coalición Congoleña para la Democracia no representaban al pueblo congoleño. | UN | وأضاف الرئيس كابيلا قائلا إن جبهة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية لا يمثلان الشعب الكونغولي. |
Aunque tanto Rwanda como Uganda habían retirado sus tropas de la ciudad en cumplimiento de dicha resolución, la Coalición Congoleña para la Democracia (CCD) mantenía allí una fuerte presencia. | UN | وبالرغم من أن رواندا وأوغندا قد سحبتا قواتهما من المدينة امتثالا لأحكام ذلك القرار فإن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية ما زال هناك بكل قوته. |
Aprecia la ayuda humanitaria que muchos países amigos y organizaciones no gubernamentales prestaron a la población Congoleña. | UN | وهي تقدر المعونة اﻹنسانية التي تلقاها شعب الكونغو من العديد من البلدان الصديقة والمنظمات غير الحكومية. |
Una vez que expire este plazo, la mujer puede rehusar la nacionalidad Congoleña en las condiciones previstas en los artículos 57 y siguientes. | UN | وعند انتهاء هذه المدة يمكن أن تصبح كونغولية وفق الشروط المنصوص عليها في المادة 57 وما بعدها. |
Sin discriminación por motivo de sexo, es congoleño o Congoleña el niño o la niña que nazca en el Congo | UN | دون تمييز على أساس الجنس، فإن الطفل المولود في الكونغو هو كونغولي إذا كان: |
h) La red político-militar mafiosa Congoleña. | UN | (ح) الشبكة السياسية-العسكرية المافيَّة الكنغولية. |
● Durante la celebración del 8 de marzo de 1998, la Presidencia de la República restableció un fondo para la concesión de créditos a la mujer Congoleña, con el fin de reforzar su poder económico a través de las actividades generadoras de ingresos; | UN | ● وفي الاحتفال بيوم ٨ آذار/ مارس ١٩٩٨، وفيه أنشأت رئاسة الجمهورية صندوقا لتقديم القروض الى الكونغوليات لتعزيز مقدرتهن الاقتصادية من خلال أنشطتهن المدرة للدخل؛ |
La misión se entrevistó con miembros de la sociedad civil Congoleña, dirigentes religiosos y representantes de partidos políticos. | UN | واجتمعت البعثة مع أعضاء كونغوليين من المجتمع المدني، وزعماء دينيين، وممثلي الأحزاب السياسية. |
Los miembros del Consejo también expresaron preocupación por informaciones de que se habían registrado avances militares del Ejército Patriótico Rwandés y la facción de Goma de la Coalición Congoleña para la Democracia que hacían peligrar la localidad de Ikela. | UN | ويساور أعضاء المجلس قلق أيضا بسبب التقارير التي تشير إلى التحركات العسكرية للجيش الوطني لرواندا وفصيل التجمع الكنغولي من أجل الديمقراطية التي تهدد مدينة إيكلا. |