ويكيبيديا

    "congoleño en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكونغولي في
        
    • الكونغولية في
        
    • الكونغو في
        
    • الكونغولي على
        
    Por último, el Comité exhortó a la comunidad internacional a que apoyara los esfuerzos del pueblo congoleño en materia de reconstrucción, reconciliación nacional y preparación de las elecciones. UN وحثت أخيرا المجتمع الدولي على دعم جهود الشعب الكونغولي في مجال التعمير، والمصالحة الوطنية، والتحضير للانتخابات.
    La Unión Europea también apoyó el proceso electoral y al pueblo congoleño en esta coyuntura histórica. UN وقدم الاتحاد الأوروبي أيضا الدعم إلى العملية الانتخابية والشعب الكونغولي في هذا المنعطف التاريخي.
    Ha llegado el momento de denunciar el carácter manifiestamente fantasioso de las acusaciones levantadas contra el Jefe de Estado congoleño en Bruselas y en París. UN ٥٥ - وفي هذا المجال يجدر التنديد بالطابع الخيالي الجلي للشكاوى التي رفِعت ضد رئيس الدولة الكونغولي في بروكسل وباريس.
    La Alta Comisionada exhorta a la comunidad internacional a ayudar al Gobierno congoleño en este proceso. UN وتناشد المفوضة السامية المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الحكومة الكونغولية في هذه العملية.
    Exhorto a los países de la región y a la comunidad internacional a que apoyen los esfuerzos del Gobierno congoleño en su decisión de garantizar la seguridad y la estabilidad en todo su territorio. UN وأدعو بلدان المنطقة والمجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها الحكومة الكونغولية في تصميمها على ضمان تحقيق الأمن والاستقرار في جميع أراضيها.
    La República Democrática del Congo desea que la comunidad internacional apoye al pueblo congoleño en sus esfuerzos de unidad y paz, contrariamente a lo que pretenden los agresores. UN وترجو جمهورية الكونغو الديمقراطية من المجتمع الدولي دعم شعب الكونغو في جهوده الرامية إلى تحقيق الوحدة والسلام، على عكس نوايا المعتدين.
    Para concluir, permítanme expresar mi admiración y profunda gratitud a las mujeres y hombres de la MONUC, que han seguido dando muestras de valentía y dedicación, en particular durante estos últimos meses tan arduos, en su labor encaminada a prestar asistencia al pueblo congoleño en el establecimiento de la paz en su país. UN 123- وختاما، أود أن أعرب عن تقديري وامتناني العميق للعاملين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية رجالا ونساء، الذين ما زالوا يبدون الشجاعة والإخلاص ولا سيما أثناء الأشهر الأخيرة الشاقة، فيما يبذلونه من جهود لمساعدة الشعب الكونغولي على تحقيق السلام في بلده.
    - A la comunidad internacional para que respaldara los esfuerzos del Gobierno de Transición y el pueblo congoleño en materia de reconstrucción, reconciliación nacional y preparación de las elecciones. UN دعم المجتمع الدولي للجهود التي تبذلها الحكومة الانتقالية والشعب الكونغولي في مجال التعمير والمصالحة الوطنية والإعداد للانتخابات.
    También será importante para restablecer la confianza del pueblo congoleño en las instituciones del país y garantizar un apoyo electoral constante de la comunidad internacional. UN وسيكون ذلك مهما أيضا لاستعادة ثقة الشعب الكونغولي في مؤسسات الدولة، وضمان استمرار الدعم الانتخابي من قبل المجتمع الدولي.
    En este contexto, acojo con beneplácito la participación del pueblo congoleño en las elecciones presidenciales y legislativas del 28 de noviembre. UN وفي هذا السياق، أرحب بمشاركة الشعب الكونغولي في الانتخابات الرئاسية والتشريعية التي أجريت في 28 تشرين الثاني/نوفمبر.
    El 24 y 25 de abril de 2013, Kahasha atacó las posiciones del 1002º regimiento del ejército congoleño en Chishadu, Kivu del Sur. UN وفي 24 و 25 نيسان/أبريل 2013، هاجم كاهاشا مواقع الكتيبة 1002 للجيش الكونغولي في شيشادو في كيفو الجنوبية.
    65. Mbusa Nyamwisi contrató a Lusenge, que había desertado del ejército congoleño en noviembre de 2012 para unirse a Hilaire. UN 65 - وقد قام مبوسا نيامويسي بتجنيد لوسنج، الذي فر من الجيش الكونغولي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للانضمام إلى هيلير.
    El Grupo ha documentado la colaboración a nivel local entre el ejército congoleño y las FDLR y sigue investigando el grado de participación de la jerarquía del ejército congoleño en ese tipo de colaboración. UN ووثّق الفريق التعاون القائم على الصعيد المحلي بين الجيش الكونغولي والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهو لا يزال يحقق في مدى تورط كبار ضباط الجيش الكونغولي في هذا التعاون.
    Exsoldados de la APCLS dijeron al Grupo que, posteriormente, la APCLS había matado a uno de los soldados de Mudahunga, tras lo cual la APCLS había avanzado hacia la posición del ejército congoleño en Kitchanga y el campamento de desplazados internos de Kahe. UN وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن التحالف عمد فيما بعد إلى قتل أحد جنود موداهونغا ثم تقدم باتجاه موقع الجيش الكونغولي في كيتشانغا ومخيم المشردين داخليا في كاهي.
    En octubre de 2012, soldados del Raia Mutomboki atacaron la base del ejército congoleño en Lulingu. UN وهاجمت قوات رايا موتومبوكي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، قاعدة الجيش الكونغولي في لولينغو.
    Todo ello constituye, en nuestra opinión, un acto de extrema gravedad, que puede debilitar el proceso de normalización en curso entre los dos países y menoscabar en gran medida la confianza del pueblo congoleño en la capacidad y la voluntad de las autoridades rwandesas de restablecer los vínculos de confianza y coexistencia pacífica que existían antaño entre los dos pueblos. UN ويمثل ذلك في نظرنا عملا بالغ الخطورة من شأنه أن يضعف عملية التطبيع الجارية بين بلدينا، وأن يقوض بقدر كبير ثقة الشعب الكونغولي في قدرة السلطات الرواندية على استعادة علاقات الثقة والتعايش السلمي التي كانت قائمة بين شعبينا ورغبتها في ذلك.
    La misión subrayó que la MONUC tenía un mandato firme de apoyar al ejército congoleño en su respuesta a las amenazas en esa zona del país y que, en consecuencia, la integración del ejército tenía una importancia fundamental en este sentido. UN وأكدت بعثة مجلس الأمن على التكليف القوي الصادر لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعم الجيش الكونغولي في مواجهة التهديدات الماثلة في شرق البلاد، الأمر الذي يضفي على عملية تكامل الجيش أهمية حاسمة في هذا الصدد.
    Sus investigaciones se centraron en los asesinatos políticos cometidos en Kinshasa y el Bajo Congo, las matanzas perpetradas por los rebeldes y el ejército congoleño en los kivus y la Provincia Oriental, y las muertes ocurridas en las prisiones. UN وركز هذا التحقيق على حالات القتل التي وقعت في كنشاسا ومقاطعة الكونغو السفلى لدوافع سياسية؛ وعمليات القتل التي نفذها المتمردون والجيش الكونغولي في كيفوس وفي المقاطعة الشرقية؛ والوفيات التي حدثت في السجون.
    Este hecho fue señalado a la atención del Gobierno de Rwanda por el Gobierno congoleño en Kigali el 27 de mayo de 2012 y hasta la fecha nunca ha sido desmentido. UN وقد أبلغت الحكومة الكونغولية في كيغالي حكومة رواندا بهذا الحادث في 27 أيار/ مايو 2012، إلا أنها لم تنف ذلك حتى الآن.
    A los efectos que nos ocupan, basta señalar que la prioridad de O ' Brien era obligar a Tshombe a expulsar a los mercenarios de su aparato militar y reconocer la autoridad del Gobierno congoleño en Leopoldville. UN ويكفينا تلبيةً لغرضنا في الوقت الراهن أن نسجل أن أوبريان اعتمد كأولوية له حَمْلَ تشومبي على طرد المرتزقة من الجهاز العسكري التابع له وعلى الاعتراف بسلطة الحكومة الكونغولية في ليوبولدفيل.
    513. A partir del martes 24 de septiembre, el Gobierno de la República Democrática del Congo declaró persona non grata a los dirigentes de las FDLR y les conminó a abandonar el territorio congoleño en el plazo de 72 horas. UN 513- ومنذ يوم الثلاثاء الموافق 24 أيلول/سبتمبر، أعلنت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن زعماء القوات الديمقراطية لتحرير رواندا غير مرغوب فيهم، وطالبتهم بمبارحة إقليم الكونغو في غضون 72 ساعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد