ويكيبيديا

    "congoleños de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكونغوليين من
        
    • الكونغولية في
        
    • كونغولي من
        
    • كونغوليين من
        
    • الكونغو من
        
    • من الكونغوليين
        
    • كونغوليون من
        
    • الكونغوليون
        
    • الكونغوليين الذين
        
    • الكونغوليين في مجال
        
    Me preocupan los abusos de los derechos humanos que siguen acompañando a diversas expulsiones de nacionales congoleños de Angola. UN ويساورني القلق من انتهاكات حقوق الإنسان التي ما زالت مقترنة بعدد من عمليات طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا.
    Hizo de la dirigencia del Congo su fondo personal, colocando a sus familiares más cercanos y a gente de su propia provincia en puestos clave del Gobierno, excluyendo a congoleños de otras provincias. UN وحول زعامة الكونغو إلى إقطاعية شخصية تستند إلى تعيين اﻷقربين وغيرهم من أهالي منطقته في المراكز الرئيسية في الحكومة، مع استبعاد الكونغوليين من المناطق اﻷخرى.
    Esas ciudades, donde vive un 27% del electorado estimado de la provincia, tienen una historia de ataques violentos por motivos étnicos de los nativos de Katanga a los congoleños de otras provincias. UN ولهذه المدن، التي يشكل عدد الناخبين فيها ما نسبته 27 في المائة من عدد الناخبين التقديري في المقاطعة، تاريخ من العنف بدوافع عرقية من جانب الكاتانغيين الأصليين ضد الكونغوليين من مقاطعات أخرى.
    Además, se prevé que unos 120.000 elementos congoleños de las provincias de Kivu se desarmen y pasen a desmovilizarse o a integrarse en las nuevas estructuras de las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo. UN ويتوقع فضلا عن ذلك نزع سلاح ما يقرب من 000 120 من العناصر الكونغولية في إقليمي كيفو، والقيام إما بتسريحها أو إدماجها في الهياكل الجديدة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Con posterioridad a estos acuerdos tripartitos, el CNDP ha hecho un llamamiento en favor del regreso de más de 150.000 refugiados congoleños de Rwanda. UN وفي إثر هذه الاتفاقات الثلاثية، دعا المؤتمر إلى عودة ما يزيد على 000 150 لاجئ كونغولي من رواندا.
    El Sr. Campbell nunca denunció el hecho, ni las graves violaciones de los derechos humanos que tuvieron lugar en relación con la expulsión de nacionales congoleños de algunos países vecinos. UN ولكن السيد كامبل لم يذكُر تلك الجرائم قط. ولم يذكر أيضا الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي صاحبت طرد مواطنين كونغوليين من قبل بعض البلدان المجاورة.
    El Presidente Kabila está utilizando esa afirmación como excusa para negar la plena ciudadanía a los banyamulenges y otros tutsi congoleños de origen rwandés. UN وقال إن هذه هي الحجة التي يستخدمها الرئيس كابيلا ذريعة لحرمان بني بانياموليغي وغيرهم من التوتسي الروانديين المقيمين في الكونغو من حق المواطنة.
    El ACNUR completó en octubre el retorno de los refugiados congoleños de Zambia. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، أنجزت مفوضية شؤون اللاجئين عملية إعادة اللاجئين الكونغوليين من زامبيا.
    retaguardia para sus actividades de removilización, y han forjado una estrecha alianza con los rebeldes congoleños de Mai Mai Yakutumba, en el territorio de Fizi. UN أقاموا تحالفا قويا مع المتمردين الكونغوليين من ماي ماي ياكو تومبا، في إقليم فيزي. وعلى حين أن قوات التحرير الوطنية لا يزال يتعين عليها الإعلان عن
    Entretanto, continuó la expulsión de congoleños de Angola, en algunos casos acompañada de graves violaciones de los derechos humanos, incluida la violencia sexual y de género, atribuidas a las fuerzas de seguridad angoleñas. UN وفي غضون ذلك، استمر طرد المواطنين الكونغوليين من أنغولا، وصاحب ذلك في بعض الحالات ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال عنف جنسي وجنساني نُسبت إلى قوات الأمن الأنغولية.
    La repatriación de refugiados congoleños de Rwanda fue el resultado del éxito obtenido por el EPR en la promoción de la armonía interétnica y la pacificación de zonas orientales de la RDC en que operaba el EPR. UN وقد جاءت عملية إعادة اللاجئين الكونغوليين من رواندا نتيجة لنجاح الجيش الوطني الرواندي في تعزيز التلاحم بين مختلف الأعراق وإحلال السلم في مناطق شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث يقوم الجيش الوطني الرواندي بعملياته.
    61. Decenas de refugiados congoleños de la etnia banyamulenge fueron al parecer rechazados, expulsados y extraditados a la República Democrática del Congo en el transcurso del año, sin tener en cuenta los riesgos del caso. UN 61- و خلال هذه السنة ، تعرض عشرات اللاجئين الكونغوليين من بانيامولنجي للطرد على الحدود، والطرد والتسليم إلى جمهورية الكونغو الديموقراطية دون مراعاة مخاطر ذلك.
    El ACNUR, la ONUB y la MONUC se coordinan para facilitar el regreso de congoleños de Burundi a la República Democrática del Congo para que puedan participar en las próximas elecciones. UN ويقوم كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بالتنسيق معا فيما يتعلق بتيسير تنقلات الأشخاص الكونغوليين من بوروندي إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية حتى يتسنى لهم أن يشاركوا في الانتخابات المقبلة.
    Varios oficiales de inteligencia civil congoleños de Masisi, así como dirigentes locales, también confirmaron el apoyo que proporciona Mitondeke a la APCLS. UN وأكد أيضا ضباط الاستخبارات المدنية الكونغولية في ماسيسي والقادة المحليون الدعم المقدم من ميتونديكي للتحالف.
    Por consiguiente, su nombre y su cara son conocidos en los círculos congoleños de Suiza y, por ende, entre las autoridades congoleñas. UN لذلك فهي معروفة بالاسم والوجه لدى الأوساط الكونغولية في سويسرا ومن ثم، لدى السلطات الكونغولية.
    Aproximadamente 1.000 de ellos son miembros congoleños de las FDLR y de las Fuerzas Democráticas Aliadas. UN ومن بين هؤلاء قرابة 000 1 كونغولي من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات الديمقراطية المتحالفة.
    Entre ellos había 200 miembros congoleños de grupos armados, de los cuales 63 eran niños vinculados a grupos armados. UN وكان من بينهم 200 كونغولي من أفراد الجماعات المسلحة، منهم 63 طفلاً مرتبطاً بالجماعات المسلحة.
    El incidente más grave se produjo el 4 de octubre de 2011, cuando cinco miembros congoleños de una organización no gubernamental de educación y otros dos civiles resultaron muertos en Fizi, en un ataque atribuido al FNL y los Mai Mai Yakutumba. UN وفي أسوأ هذه الحوادث، قتل في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011 خمسة كونغوليين من أعضاء منظمة تربوية غير حكومية ومدنيان آخران في هجوم وقع في فيزي ونُسب إلى قوات التحرير الوطنية وماي ماي ياكوتومبا.
    También participaron en la reunión defensores de los derechos humanos congoleños de Radio Mandeleo, Synergie des Femmes pour les Victimes des Violences Sexuelles, Goma y Voix des Sans Voix. UN وشارك في هذه المناقشة مدافعون عن حقوق الإنسان في الكونغو من إذاعة مانديليو، ومنظمة أوغواما لتآزر المرأة مع ضحايا العنف الجنسي، ومنظمة صوت من لا صوت له.
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración destinado a 4.000 exelementos congoleños de las FARCD seguía estando suspendido. UN ولم يُنفّذ حتى الآن برنامج نـزع سلاح 000 4 عنصر من عناصر القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية السابقين من الكونغوليين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    No obstante, la población percibió siempre que el verdadero jefe es el Coronel James Kabare, G3 de las APR, de nacionalidad rwandesa, aunque sostiene tener abuelos congoleños de Kivu. Ha sido encargado de estructurar el nuevo ejército congoleño. UN لكن القائد الحقيقي كان دائماً هو العقيد جيمس كابارا الضابط في الجيش الوطني الرواندي ومن مواطني رواندا، وإن كان يزعم أن أجداده كونغوليون من كيفو وقد عين مسؤولاً عن تنظيم الجيش الكونغولي الجديد.
    De ahí que los congoleños de Brazzaville fueran acogidos en nuestra tierra poco después de la repatriación de los rwandeses. UN وعلى ذلك، لقي الكونغوليون مـن برازافيل كل ترحيب لدينا بعد فترة وجيزة من عـودة الروانديين إلى الوطن.
    Kigali también facilitó el transporte a Ituri de elementos del EPR entrenados anteriormente en Rwanda, y utilizó los servicios de algunos congoleños de habla kinyarwanda para organizar ese apoyo. UN ويسرت كيغالي أيضا نقل عناصر جيش الخلاص الشعبي إلى إيتوري وهي العناصر التي تم تدريبها من قبل في رواندا، واستخدمت بعض الكونغوليين الذين يتكلمون الكينيارواندا في تنظيم ذلك الدعم.
    Asimismo, el Comité expresa especial inquietud por las informaciones relativas a casos de activistas congoleños de los derechos del niño que han sido amenazados por miembros del ejército y de los servicios de inteligencia del Estado durante sus actividades de información sobre el Protocolo facultativo a grupos armados no estatales o de asistencia a víctimas de violación por efectivos de las fuerzas armadas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن بالغ قلقها بشأن الحالات المبلغ عنها لتعرض الناشطين الكونغوليين في مجال حقوق الطفل للتهديد من قبل المسؤولين العسكريين والاستخباراتيين للدولة عند القيام بأنشطة إذكاء الوعي ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري تشمل الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة أو عند مساعدة ضحايا حالات الاغتصاب التي ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد