ويكيبيديا

    "congoleños que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكونغوليين الذين
        
    • الكونغولية التي
        
    • كونغوليا
        
    • الكونغولية الذين
        
    • كونغولي
        
    • كونغوليون
        
    • كونغوليين كانوا
        
    Sistemáticamente, los rwandeses masacran y asesinan a todos los congoleños que colaboraban con ellos y que exigen hoy el respeto de la cesación del fuego. UN ويقوم الروانديون دائما بتقتيل من يطالب اليوم باحترام وفق اطلاق النار من الكونغوليين الذين كانوا يعملون معهم.
    El regreso de algunos congoleños que dejaron el país durante las guerras civiles es parte de esa tendencia positiva. UN وعودة عدد من الكونغوليين الذين تركوا البلد خلال الحروب الأهلية جزء من ذلك الاتجاه الإيجابي.
    De ellos, 18 eran ciudadanos rwandeses y 5 eran ciudadanos congoleños que vivían en Rwanda. UN وكان 18 منهم من المواطنين الروانديين و 5 من المواطنين الكونغوليين الذين يعيشون في رواندا.
    Dicho ataque estuvo acompañado de una violenta represión de los elementos congoleños que se negaban a atacar a las tropas gubernamentales. UN وصحب ذلك الهجوم قمع عنيف للعناصر الكونغولية التي رفضت الهجوم على الجنود الحكوميين.
    El comunicado de prensa y el informe recapitulativo han sido publicados por 13 partidos políticos congoleños que participan en el Diálogo Intercongoleño de Sun City. UN وقد أصدر البيان الصحفي والتقرير التجميعي آنفي الذكر 13 حزبا سياسيا كونغوليا هي أطراف حوار صن سيتي فيما بين الكونغوليين.
    Kivu es la región del Congo que acogió a los aterrorizados tutsis de Rwanda en el decenio de 1960. Hoy en día, los congoleños que viven en la región de Kivu pagan el precio de la hospitalidad brindada a sus vecinos, al amparo del inaceptable silencio total de la comunidad internacional. UN وكيفو هي المنطقة الكونغولية التي استقبلت التوتسي الفارين من رواندا في الستينات، واليوم فإن الكونغوليين الذين يعيشون في منطقة كيفو يدفعون ثمن ضيافة جيرانهم أمام صمت المجتمع الدولي المطبق وغير المقبول.
    Debemos velar por que los congoleños que tomaron las armas ocupen también un lugar en la mesa de negociaciones al lado de sus compatriotas que han optado por la oposición sin armas. UN وينبغي أن نضمن لأولئك الكونغوليين الذين رفعوا السلاح مقعدا على الطاولة جنبا إلى جنب مع أبناء بلدهم الذين اختاروا المعارضة غير المسلحة.
    La lista que figura a continuación es incompleta, como deferencia a los que manifestaron su deseo de anonimato, especialmente a los congoleños que arriesgaron la vida para proporcionar información al Grupo de Expertos. Angola UN وفيما يلي قائمة غير كاملة، نزولا عند رغبة هؤلاء الذين يريدون أن يظلوا غير معروفين، لا سيما الكونغوليين الذين عرضوا حياتهم للخطر من أجل تقديم معلومات إلى الفريق.
    El contenido de esos dos textos permite comprender y apreciar en su justo valor las preocupaciones de los congoleños que quieren realmente que las negociaciones políticas intercongoleñas tengan éxito. UN ومن مضمون هذين النصين يمكن فهم وإدراك شواغل الكونغوليين الذين يريدون حقا أن تكلل المفاوضات السياسية فيما بين الكونغوليين بالنجاح.
    La comunidad internacional tiene que intensificar sus esfuerzos para dar ayuda a millones de congoleños que no sólo están desplazados sino que también enfrentan una seria falta de alimentos. UN ويجب أن يكثف المجتمع الدولي الجهود التي يبذلها لمساعدة ملايين الكونغوليين الذين لم يشردوا فحسب، بل يواجهون نقصا حادا في الأغذية.
    Además, el número de combatientes congoleños que han sido desarmados y desmovilizados sigue estando lejos de los 5.000 previstos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن عدد المقاتلين الكونغوليين الذين تم نزع سلاحهم وتسريحهم لا يزال أقل من الهدف المتمثل بـ 000 5 مقاتل.
    Ello, a su vez, ha facilitado el establecimiento de amplios negocios administrados por colaboradores congoleños que aportan ingresos mensuales a sus patrocinadores de las ADF. UN وقد يسّر هذا، إقامة أعمال تجارية واسعة يديرها المتعاونون الكونغوليين الذين يقدمون الإيرادات الشهرية المشتركة إلى من يقدمون لهم الرعاية من القوى المتحالفة.
    El personal de la División asignado sobre el terreno podría reasignarse según fuera necesario por toda la República Democrática del Congo para apoyar el desarme y la desmovilización de combatientes congoleños que decidan voluntariamente sumarse al proceso de desarme, desmovilización y reintegración en cualquier momento. UN ويمكن عند الضرورة إعادة توزيع أفراد الشعبة المكلفين للعمل بالميدان بشتى أرجاء جمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض دعم نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين الذين قد يقررون طواعية الدخول في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج في أي وقت من الأوقات.
    El 16 de agosto se informó al ACNUDHB de la detención de los congoleños que vivían, bajo la protección del Alto Comisionado para los Refugiados (ACNUR) y del Gobierno, en el campamento de refugiados de Ngarara. UN وفي 16 آب/أغسطس، أُبلغ مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي بإلقاء القبض على هؤلاء الكونغوليين الذين يعيشون في ظل حماية مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة، في مخيم انغارارا للاجئين.
    El Grupo considera que el mismo criterio de interrumpir la colaboración debería ser aplicable a todos los grupos armados congoleños que permanecen al margen del proceso de integración. UN ويعتبر الفريق أنه ينبغي لهذا النهج نفسه أن يسري على جميع الجماعات المسلحة الكونغولية التي لا تزال خارج عملية الإدماج.
    Gran parte del capital en francos congoleños que obtienen esas empresas es absorbido por el Grupo Victoria a cambio de dólares. UN وتسترد مجموعة " فيكتوريا " جزءا كبيرا من الكتلة النقدية بالفرنكات الكونغولية التي تُحصِّلها هذه الشركات، مقابل الدولارات.
    Se cree que, por cada dólar cambiado, dejan sin declararse unos 75 francos congoleños que se destinan posiblemente, a cubrir las necesidades de defensa. UN ويعتقد أن ثمة ما يناهز 75 فرنكا كونغوليا لكل دولار لا تعرف وجهة إنفاقها لكنها يحتمل أن تكون مستخدمة في الاحتياجات الدفاعية().
    Uganda entregó a la Misión de las Naciones Unidas en el Congo (MONUC) a 60 milicianos congoleños que habían huido como consecuencia de la presión ejercida por la MONUC y las Fuerzas Armadas de la República Democrática del Congo; UN وسلمت إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية 60 من أفراد المليشيات الكونغولية الذين فروا من ضغط البعثة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    En la República Centroafricana hay 21.000 personas desplazadas, además de los 6.000 refugiados congoleños que se encuentran en campamentos de Haut Mboumou. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، تشرد 21 ألف شخص، إضافة إلى 6 آلاف لاجئ كونغولي موجودين في مخيمات مبومو العليا.
    Por lo demás, deseo aclarar que, en efecto, hay ciudadanos congoleños que hablan kinyarwanda en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. UN وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد.
    A finales de julio, fue asesinado un ingeniero hidráulico que trabajaba para una organización no gubernamental británica junto con 10 civiles congoleños que trabajaban con él. UN وفي أواخر تموز/يوليه قتـل مهندس مياه كان يعمل في منظمة غير حكومية بريطانية في كيفو الجنوبية كما قتل 10 مدنيين كونغوليين كانوا يعملون معـه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد