ويكيبيديا

    "conjunta que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المشترك الذي
        
    • المشتركة التي
        
    • المشترك التي
        
    • المشترك أن
        
    • المشترك الصادر
        
    • مشتركة تشمل
        
    Después de la reunión conjunta que celebramos ayer, es positivo observar también que esas misiones sobre el terreno se convertirán pronto en realidad. UN ومرة أخرى، استنادا إلى الاجتماع المشترك الذي عقدناه أمس، من المشجع أن نلاحظ أن تلك البعثات ستصبح حقيقة عما قريب.
    Es este, sin duda, un ejemplo de acción conjunta que puede servir de modelo y dar resultados altamente valiosos y positivos. UN ومما لا شك فيه أن هذا مثال على العمل المشترك الذي يمكن أن يكون نموذجا، ويثمر نتائج نفيسة وإيجابية جدا.
    Entonces, continuó citando el texto de la Declaración Conjunta, que dice: UN ثم مضى يقتبس من لغة البيان المشترك الذي ينص على ما يلي:
    La planificación, la explotación sostenible, las reinversiones y la distribución de los ingresos constituyen una actividad conjunta que en definitiva puede beneficiar a todos. UN ومن الجهود المشتركة التي قد تفيد الجميع في نهاية اﻷمر التخطيط والحصاد المستدام وإعادة الاستثمار وتقاسم العوائد.
    La zona de explotación conjunta es administrada por la Autoridad de Explotación Conjunta, que supervisa todas las actividades de prospección y explotación realizadas en la zona. UN تخضع منطقة التطوير المشتركة لسلطة التطوير المشتركة التي تشرف على جميع أنشطة التنقيب والتطوير فيها.
    Las reuniones del Comité de Supervisión de la Aplicación conjunta que tengan lugar conjuntamente con las reuniones de los órganos subsidiarios se celebrarán en el mismo lugar que éstos. UN تنعقد اجتماعات لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك التي تُعقد اقتراناً بدورتي الهيئتين الفرعيتين في ذات المكان الذي تنعقد فيه دورتا هاتين الهيئتين.
    2. Pide al Comité de Supervisión de la Aplicación conjunta que establezca y ejecute un programa de trabajo que incluya las tareas siguientes: UN 2- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تضع وتنفذ برنامج عمل يشمل المهام التالية:
    El jefe de la oficina conjunta, que también actuará como coordinador residente, representará a los organismos participantes. UN وسيمثِّل رئيس المكتب المشترك الذي سيعمل أيضا بصفة منسق الأمم المتحدة المقيم كل الوكالات المشاركة.
    La declaración ministerial conjunta que se hizo pública en el acto ha sido firmada por 72 países. UN ووقع 72 بلدا على البيان الوزاري المشترك الذي صدر بمناسبة هذا الحدث.
    También expresamos nuestra grave preocupación por la declaración conjunta que han formulado varios altos cargos de los Estados Unidos sobre la posible reanudación de sus ensayos nucleares. UN ونعرب أيضاً عن قلقنا الشديد إزاء البيان المشترك الذي أدلى به مسؤولون كبار في الولايات المتحدة فيما يتعلق بالعودة المحتملة إلى التجارب النووية.
    El proceso para la elaboración de programas de trabajo dependerá de la estructura de gestión conjunta que se establezca. UN وتعتمد عملية وضع برامج العمل على الهيكل الإداري المشترك الذي تم بناؤه.
    En la declaración conjunta que siguió a las conversaciones entre las seis partes celebradas en 2005, también se refleja el mismo espíritu. UN كما أن البيان المشترك الذي صدر عقب المحادثات السداسية الأطراف في عام 2005 عكس نفس الروح.
    Esta cuestión es uno de los elementos de la declaración conjunta que acabamos de oír y que deseamos destacar especialmente esta mañana. UN فهذه النقطة عنصر من عناصر البيان المشترك الذي قرأناه على حضراتكم منذ قليل والذي بودنا أن نوجه إليه النظر بشكل خاص هذا الصباح.
    Recordando asimismo la declaración conjunta que aprobaron el 26 de junio de 1998, UN وإذ يشيرون كذلك إلى اﻹعلان المشترك الذي اعتمدوه في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨،
    Para concluir, reitero que El Salvador mantiene su compromiso de seguir acompañando esta reflexión conjunta que convocó el Presidente de la Asamblea General, Sr. Kerim. UN وتؤكد السلفادور مجددا استمرار التزامها في أن تكون شريكاً في هذه المناقشة المشتركة التي عقدها الرئيس كريم.
    Lo mismo ocurre con la Comisión Conjunta, que cuenta con 4 miembros y un mandato que abarca unos 13.000 lugares de detención. UN ويصدُق الشيء نفسه على اللجنة المشتركة التي تتألف من أربعة أعضاء، علماً بأن ولايتها تشمل زهاء 000 13 مكان احتجاز.
    Este último programa promueve la colaboración entre la OUA, la Comisión Económica para África (CEPA) y el Banco Africano de Desarrollo (BAfD), organismos estos tres que forman la secretaría conjunta que recibe asistencia. UN ويشجع البرنامج اﻷخير التعاون بين منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية لافريقيا ومصرف التنمية الافريقي، ويشكل هؤلاء الثلاثة اﻷمانة المشتركة التي تتلقى الدعم. هاء - برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    De hecho, algunas Partes que podrían utilizar el procedimiento del primer nivel han optado por utilizar el del segundo nivel para algunos o todos los proyectos de aplicación conjunta que acogen. UN فقد اختارت بعض الأطراف المؤهلة لاتباع إجراء المسار الأول اعتماد إجراء المسار الثاني لبعض أو كل مشاريع التنفيذ المشترك التي تستضيفها.
    En primer lugar, el CSAC aprobó en 2009 un procedimiento para los programas de actividades de aplicación conjunta, creando así un marco para la ejecución de proyectos de aplicación conjunta que pueden replicarse fácilmente y aportar economías de escala a los participantes. UN فأولاً، اعتمدت اللجنة في عام 2009 إجراء لبرامج أنشطة التنفيذ المشترك، يتيح إطاراً للاضطلاع بمشاريع التنفيذ المشترك التي يمكن استنساخها بسهولة وتحقق وفورات الحجم للجهات المشاركة فيها.
    41. Pide al Comité de Supervisión de la Aplicación conjunta que aplique medidas en la determinación y la evaluación en curso de los proyectos del Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta para aumentar la visibilidad de los beneficios colaterales logrados por cada proyecto; UN 41- يطلب إلى لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أن تُعمل تدابير في سياق تحديد المشاريع الخاضعة لها وتقييمها المستمر من أجل تعزيز اتضاح المنافع المشتركـة التي يحققها كل مشروع
    La declaración conjunta que se emitió en esa reunión refleja nuestra posición de principios en lo que respecta a la solución de la cuestión nuclear. UN وقد عكس البيان المشترك الصادر عن الاجتماع الموقف المبدئي من حل المسألة النووية.
    Su país sigue apoyando las propuestas de un mecanismo de financiación conjunta que incluya una deducción automática de la nómina de los funcionarios, con una cláusula de exclusión. UN وذكر أن بلده ما زال يؤيد تقديم مقترحات بشأن إنشاء آلية تمويل مشتركة تشمل خصماً تلقائياً من مرتبات الموظفين، مع إمكانية اختيار عدم القبول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد