Una de las reuniones se celebra conjuntamente con las reuniones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويعقد أحد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
6. Los seminarios finales de los cursos podrán celebrarse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos. | UN | 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم. |
Una de las reuniones se celebra conjuntamente con las reuniones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. | UN | ويُعقد أحد هذه الاجتماعات بالتزامن مع اجتماعات المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة. |
Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de inventarios de GEI. | UN | ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء استعراض قوائم الجرد الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين. |
Bonn (Alemania) (conjuntamente con las reuniones de los órganos subsidiarios) | UN | بون، ألمانيا (مقترناً باجتماعات الهيئتين الفرعيتين) |
Cada período de sesiones se celebraría conjuntamente con las reuniones de un grupo de trabajo anterior al período de sesiones integrado por cinco miembros del Comité que aprobaría las listas de cuestiones sobre los informes que se fueran a examinar en un período de sesiones futuro. | UN | وستُعقد كل دورة منهما بالاقتران مع جلسات للفريق العامل لما قبل الدورة، الذي يكون مؤلفاً من خمسة أعضاء من اللجنة، والذي سيعتمد قائمة المسائل بشأن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
6. Los seminarios finales de los cursos podrán celebrarse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos. | UN | 6- وقد تُتاح حلقات دراسية نهائية من أجل الدورة، تعقد بالاقتران مع اجتماعات لخبراء الاستعراض الرئيسيين لاستكمال تدريبهم. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de la conveniencia de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي اقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de la conveniencia de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يقرر مؤتمر الأطراف مواعيد انعقاد اجتماعات الهيئات الفرعية مع مراعاة أي اقتراحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
7. El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio. | UN | 7 - تعقد اللجنة اجتماعات حسب الضرورة. وحيثما أمكن بالاقتران مع اجتماعات لمؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى. |
La Conferencia de las Partes determinará las fechas de las reuniones de los órganos subsidiarios, y tomará nota de cualquier propuesta de celebrar esas reuniones conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes. | UN | يبت مؤتمر الأطراف في مواعيد اجتماعات الهيئات الفرعية، مع الإحاطة علماً بأية مقترحات بعقد هذه الاجتماعات بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف. |
7. El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio. | UN | 7 - تعقد اللجنة اجتماعات حسب الضرورة. وحيثما أمكن بالاقتران مع اجتماعات لمؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى. |
7. El Comité celebrará las reuniones que considere necesarias y, cuando sea posible, conjuntamente con las reuniones de la Conferencia de las Partes u otros órganos del Convenio. | UN | 7 - تعقد اللجنة اجتماعاتها حسب الضرورة، وحيثما أمكن بالاقتران مع اجتماعات مؤتمر الأطراف أو هيئات الاتفاقية الأخرى. |
a) Adoptar un enfoque común de apoyo a las reuniones preparatorias regionales y subregionales, que se celebrarán conjuntamente con las reuniones de los órganos intergubernamentales subregionales y regionales donde sea posible; | UN | " (أ) أن تتبع نهجا موحدا في دعم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية ودون الإقليمية التي ستُعقد بالتزامن مع اجتماعات الهيئات الحكومية الإقليمية ودون الإقليمية، حيثما أمكن ذلك؛ |
f) Simposios y cursos prácticos a celebrarse conjuntamente con las reuniones del COSPAR y la ISPRS en 1996. | UN | )و( ندوات وحلقات عمل ستنظم بالتزامن مع اجتماعات لجنة أبحاث الفضاء والجمعية الدولية للمسح التصويري والاستشعار من بعد، وسوف تعقد في عام ١٩٩٦. |
Los seminarios de repaso podrán ofrecerse conjuntamente con las reuniones de los examinadores principales para completar la formación de éstos y otros examinadores experimentados de los inventarios de gases de efecto invernadero. | UN | ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين. |
En el informe se destaca la contribución de la Reunión especial entre organismos sobre la mujer, órgano permanente del CAC, que se convoca desde 1975 conjuntamente con las reuniones de la Comisión sobre la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ٣١ - يركز التقرير على المساهمة التي أدتها الاجتماعات المشتركة بين الوكالات المخصصة للمرأة التي عقدتها لجنة التنسيق اﻹدارية منذ عام ١٩٧٥ بصورة متزامنة مع اجتماعات لجنة مركز المرأة وبتعاون شعبة النهوض بالمرأة التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Bonn (Alemania) (conjuntamente con las reuniones de los órganos subsidiarios) | UN | بون، ألمانيا (مقترناً باجتماعات الهيئتين الفرعيتين) |
Cada período de sesiones se celebraría conjuntamente con las reuniones de un grupo de trabajo anterior al período de sesiones integrado por cinco miembros del Comité que aprobaría las listas de cuestiones sobre los informes que se fueran a examinar en un período de sesiones futuro. | UN | وستُعقد كل دورة منهما بالاقتران مع جلسات للفريق العامل لما قبل الدورة، الذي يكون مؤلفاً من خمسة أعضاء من اللجنة، والذي سيعتمد قائمة المسائل بشأن التقارير التي ستنظر فيها اللجنة في دورة مقبلة. |