Este conjunto básico de servicios se centrará principalmente en la atención prenatal, atención obstétrica esencial y atención neonatal. | UN | وستركز هذه المجموعة الأساسية من الخدمات على الرعاية قبل الولادة، وخدمات التوليد الأساسية ورعاية المواليد. |
Se proponen otra medidas para los países que deseen ampliar la obtención de datos sobre el comercio de servicios de filiales extranjeras más allá de este conjunto básico. | UN | وثمة قياسات أخرى مقترحة للبلدان الراغبة في التوسع في جمع بيانات فاتس أكثر من هذه المجموعة الأساسية. |
En la Política Nacional de Salud para 2005-2009, las cuestiones de discapacidad han sido aupadas del segundo al primer nivel de prioridad en el conjunto básico de servicios sanitarios. | UN | ويندرج موضوع الإعاقة كسادس عنصر في المجموعة الأساسية للخدمات الصحية الحالية |
conjunto básico de estadísticas económicas para guiar la mejora de las estadísticas económicas básicas en Asia y el Pacífico | UN | مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
conjunto básico de estadísticas económicas para guiar la mejora de las estadísticas económicas básicas en Asia y el Pacífico | UN | مجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية للاسترشاد بها في تحسين الإحصاءات الاقتصادية الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Los países Partes desarrollados deberían contribuir a la definición de ese conjunto básico de indicadores. | UN | وينبغي للبلدان الأطراف المتقدِّمة أن تسهم في تحديد هذه المجموعة الرئيسية من المؤشرات. |
La nueva ley especifica los servicios que deben prestarse en el conjunto básico. | UN | ويحدد القانون الجديد الخدمات التي يتعين تقديمها في إطار السلة اﻷساسية للرعاية. |
IV. conjunto básico de indicadores internacionales para medir la violencia contra la mujer | UN | رابعا - المجموعة الأساسية من المؤشرات الدولية لقياس العنف ضد المرأة |
Los miembros del Grupo de Trabajo contribuirán a la elaboración del conjunto básico de estadísticas ambientales, examinarán borradores y discutirán la cuestión en sus reuniones. | UN | وسيسهم أعضاء الفريق العامل في وضع المجموعة الأساسية للإحصاءات البيئية، وفي استعراض المشاريع ومناقشتها في الاجتماعات. |
El conjunto básico de servicios de salud cubrirá a un 90% de la población del país para 2010 | UN | ستغطي المجموعة الأساسية من خدمات الرعاية الصحية 90 في المائة من سكان البلد في عام 2010 |
Sirvió para mejorar y perfeccionar la asignación de estadísticas en el conjunto básico. | UN | وكان وسيلة لتحسين وتدقيق كيفية توزيع الإحصاءات في المجموعة الأساسية. |
En un reciente examen de la capacidad sobre la base del conjunto básico se confirmaron estas prioridades regionales. | UN | وقد أكّد هذه الأولويات الإقليمية مسحٌ أُجري مؤخرا لقدرات البلدان يستند إلى المجموعة الأساسية. |
A cada delito corresponde una descripción basada en un acto o hecho, que constituye el conjunto básico de acciones, comportamientos y atributos contextuales que definen el delito. | UN | ولكل جرم وصف قائم على فعل أو واقعة، وهو ما يشكل المجموعة الأساسية من الأفعال أو السلوكيات أو الخصائص السياقية التي تحدد الجرم. |
La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores para todos los objetivos de salud y de nutrición. | UN | ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية. |
La OMS y el UNICEF han convenido en un conjunto básico de indicadores respecto de todos los objetivos de salud y nutrición. | UN | ووافقت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف على مجموعة أساسية من المؤشرات بالنسبة لجميع اﻷهداف الصحية والتغذوية. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
Los Estados Unidos consideran que ha llegado el momento de establecer un conjunto básico de normas laborales para una economía mundializada. | UN | فالولايات المتحدة تؤمن بأن الوقت قد حان ﻹيجاد مجموعة أساسية من معايير العمل الموحدة للاقتصاد العالمي. |
Proporciona información útil sobre un conjunto básico de documentos pertinentes al diseño y la aplicación de los registros de emisiones y transferencias de contaminantes. | UN | توفر هذه الوثيقة معلومات مفيدة بشأن مجموعة أساسية من الوثائق ذات الصلة بتصميم وتطبيق سجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها. |
ii) Aumento del número de países miembros que proporcionan a la CESPAO datos que incluyan, como mínimo, un 60% del conjunto básico de indicadores del desarrollo, entre ellos los objetivos de desarrollo del Milenio y la dimensión de género | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تمد مستودع بيانات الإسكوا بنسبة لا تقل عن 60 في المائة من المجموعة الرئيسية للمؤشرات الإنمائية بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والبعد الجنساني |
Actualmente no existen límites en cuanto al número de tratamientos que una mujer puede recibir antes de la concepción; sin embargo, el conjunto básico de servicios de salud sólo cubre siete ciclos de tratamiento hasta el nacimiento de dos hijos con vida. | UN | ولا يوجد حاليا أي حد لعدد الدورات العلاجية التي يمكن أن تتلقاها المرأة قبل الحمل، غير أن السلة اﻷساسية من الخدمات الصحية لا تغطي إلا ٧ دورات من العلاج الى أن يولد اثنان من المواليد اﻷحياء. |
El conjunto básico de estadísticas del medio ambiente está diseñado con suficiente flexibilidad para adaptarse a las preocupaciones, prioridades y recursos de cada país en materia de medio ambiente, y sigue una progresión de tres niveles. | UN | وقد صممت هذه المجموعة الأولية من الإحصاءات البيئية بما يكفي من المرونة لتكيـيفها مع الشواغل والأولويات والموارد البيئيـة لدى كل بلد على حدة، وهي مجموعة تتدرج على ثلاثة مستويات. |
Segundo borrador del conjunto básico de estadísticas ambientales distribuido al Grupo de Expertos | UN | ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء |
Se ha realizado un análisis de las correspondencias entre el conjunto básico y el Conjunto Mínimo de Estadísticas Ambientales, el cuestionario conjunto sobre el estado del medio ambiente de la OCDE y Eurostat y el cuestionario de la División de Estadística y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente sobre estadísticas del medio ambiente en relación con los desechos y el agua. | UN | 6 - ويجري تنفيذ تحليل للتناظر بين المجموعتين الأولية والأساسية والاستبيان المشترك لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية عن حالة البيئة، واستبيان الشعبة الإحصائية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة عن إحصاءات البيئة في مجالي النفايات والمياه. |
:: En el marco de la Alianza del Sahel, que es una iniciativa regional emprendida por el PMA junto con varios asociados en materia de enseñanza básica en África occidental, se adopta la fórmula del " conjunto básico de aprendizaje " y se persigue la movilización masiva de recursos destinados a la educación, incluida la alimentación escolar. | UN | وتتضمن مبادرات البرنامج الإقليمية مع الشركاء في التعليم الأساسي في غرب أفريقيا وتحالف السهل مفهوم الحزمة الأساسية للتعلم، ويسعى إلى تعبئة شاملة للموارد المخصصة للتعليم، بما في ذلك التغذية المدرسية. |
En consecuencia, los Estados miembros tienen más capacidad para producir un conjunto básico mínimo de estadísticas económicas; se están logrando una mayor coordinación de las actividades de capacitación en colaboración con el Instituto de Estadística para Asia y el Pacífico y se ha establecido un grupo de asesoramiento técnico sobre estadísticas sociales. | UN | ونتيجة لذلك، توافرت للدول الأعضاء قدرات مُحسّنة على إعداد حد أدنى لمجموعة أساسية من الإحصاءات الاقتصادية؛ ويجري حاليا تعزيز التنسيق في مجال الأنشطة التدريبية بالتعاون مع المعهد الإحصائي لآسيا والمحيط الهادئ؛ كما أنشئ فريق استشاري تقني معني بالإحصاءات الاجتماعية. |