Se ha ultimado el conjunto de instrumentos de evaluación de las necesidades e incluye nuevas orientaciones sobre la evaluación de la capacidad. | UN | واكتمل وضع مجموعة الأدوات الخاصة بتقييم احتياجات ما بعد النزاع، بما في ذلك مبادئ توجيهية جديدة بشأن تقييم القدرات. |
El conjunto de instrumentos detallará lo que se necesita en cada etapa. | UN | وتبين مجموعة الأدوات بالتفصيل ما يلزم للاضطلاع بكل مرحلة بعينها. |
En 2001 preparó un amplio conjunto de instrumentos de cooperación con el sector empresarial. | UN | ففي عام 2001، وضع البرنامج مجموعة أدوات شاملة للتعاون مع قطاع الأعمال. |
En Tebtebba hemos comenzado un proyecto de desglose en las Filipinas, para el que elaboraremos un conjunto de instrumentos de desglose de datos. | UN | وفي مؤسسة تبتيبا، شرعنا في تنفيذ مشروع لتصنيف البيانات في الفلبين، ومن ثم سنقوم بوضع مجموعة أدوات لتصنيف البيانات. |
El respeto de los derechos humanos es de interés para mi país, que ha suscrito el conjunto de instrumentos internacionales en ese ámbito. | UN | ويساور بلدي القلق إزاء احترام حقوق الإنسان، ذلك أن بلدي أيّد مجموعة الصكوك الدولية في ذلك الصدد. |
Como surge de los informes, ya existe un conjunto de instrumentos. | UN | وكما يتبين من التقارير، هناك مجموعة من الأدوات موجودة بالفعل. |
Por último, en el conjunto de instrumentos figura un menú de medidas de recurso que pueden adoptarse para la realización del derecho. | UN | وأخيراً، تقدم مجموعة الأدوات قائمة بالإجراءات العلاجية التي يمكن اتخاذها لإعمال الحق. |
En las futuras versiones del conjunto de instrumentos podrán definirse destinatarios más concretos para esferas de aplicación particulares. | UN | ويمكن تحديد مزيد من الفئات المستهدفة لإعداد نسخ مستقبلية من مجموعة الأدوات تكون مهيأة للتطبيق في مجالات بعينها. |
El conjunto de instrumentos tenía como finalidad práctica ofrecer una vía para facilitar la coherencia política en torno a objetivos comunes compartidos. | UN | ويتمثل الهدف العملي المتوخى من مجموعة الأدوات في إتاحة وسيلة لتيسير اتساق السياسات حول الأهداف العامة المشتركة. |
La movilización de recursos en los países se vio facilitada, entre otras cosas, por el conjunto de instrumentos especiales que se empezó a utilizar en 2007. | UN | ومما يسّر تعبئة الموارد على الصعيد القطري أمور منها مجموعة الأدوات الخاصة التي بدأ استخدامها عام 2007. |
Al elaborar el conjunto de instrumentos debería tenerse en cuenta la necesidad de velar por la confidencialidad de los datos. | UN | وينبغي عند وضع مجموعة الأدوات أن يولى الاهتمام الواجب إلى ضرورة ضمان خصوصية البيانات. |
:: Función de un marco de garantía de calidad: cómo encaja en el conjunto de instrumentos de calidad | UN | :: دور إطار ضمان الجودة: المكانة التي يحتلها ضمن مجموعة الأدوات المتصلة بالجودة |
También se han venido realizando esfuerzos con miras a la elaboración de un conjunto de instrumentos recomendados para la reunión de datos en la esfera de la salud. | UN | كما وجهت الجهود نحو إعداد مجموعة أدوات موصى بها لجمع البيانات في المجال الصحي. |
El UNICEF ha contribuido a la preparación de un conjunto de instrumentos para dar orientación práctica a los agentes humanitarios en la prevención y gestión de la violencia de género en crisis humanitarias. | UN | وأسهمت اليونيسيف في وضع مجموعة أدوات للتوجيه العملي ليستعملها مقدمو المساعدة الإنسانية في الوقاية من العنف على أساس نوع الجنس وعلاج الأزمات الإنسانية التي تنطوي على ذلك العنف. |
En diciembre de 2003 se celebró en Durban (Sudáfrica) una reunión de un grupo de expertos para debatir acerca de la elaboración de un conjunto de instrumentos para la prevención de la delincuencia urbana. | UN | وفي ديسمبر 2003، عقد فريق خبراء مشترك في دوربان، بجنوب أفريقيا، لمناقشة وضع مجموعة أدوات لمنع الجريمة الحضرية. |
conjunto de instrumentos para la formulación de políticas de desarrollo industrial adaptadas a los retos que plantea el sistema multilateral | UN | صوغ مجموعة أدوات سياساتية للتنمية الصناعية مواءَمة لتناسب التحدّيات التي يطرحها النظام المتعدّد الأطراف |
Se ha examinado el conjunto de instrumentos utilizado para la verificación a fin de proponer esferas en las que podría resultar útil proseguir la labor. | UN | وكان الهدف من دراسة " مجموعة أدوات " التحقق هو اقتراح مجالات جديدة قد يكون من المجدي بذل جهود إضافية فيها. |
El conjunto de instrumentos de derechos humanos obligó a los gobiernos a proteger a las familias y sus integrantes. | UN | وأجبرت مجموعة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الحكومات على حماية الأسر وأفرادها. |
Esta política está constituida por un conjunto de instrumentos que buscan facilitar el acceso a crédito, ahorro, pagos, manejo de remesas, y seguros. | UN | وتتألف هذه السياسة من مجموعة من الأدوات التي تسعى إلى تيسير إمكانية الحصول على القروض والادخار والمدفوعات، وإدارة التحويلات والتأمينات. |
Se seguirá reforzando tal conjunto de instrumentos mediante el establecimiento de un sistema de gestión de los conocimientos integrado por cuatro componentes: | UN | وسيزداد تعزيز هذه المجموعة من الأدوات بإنشاء نظام لإدارة المعارف يتضمن أربعة عناصر: |
Y si así lo desean, todo el conjunto de instrumentos de las Naciones Unidas está a su disposición para ayudarles en la búsqueda de un arreglo pacífico. | UN | وإذا كانت تلك هي رغبتهما، فإن مجموعة صكوك اﻷمم المتحدة بأكملها تحت تصرفهما للمساعدة على التوصل إلى تسوية سلمية. |
También se manifestó la opinión de que el documento oficioso no agregaba ningún elemento nuevo al conjunto de instrumentos existentes. | UN | ورأى البعض أن هذه الورقة غير الرسمية لا تضيف أي عنصر جديد إلى مجموعة الوسائل الحالية. |
El régimen internacional de no proliferación nuclear está conformado por un conjunto de instrumentos que resultan indispensables para con el todo. | UN | ويتألف النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية من مجموعة من الصكوك كل منها لا غنى عنه للنظام ككل. |
El Grupo ejecuta además una serie de proyectos técnicos sobre temas que van desde la detección y eliminación de desechos hasta los sistemas de conocimiento de la situación del entorno espacial, y que se basan en el conjunto de instrumentos de sistemas de Analytical Graphics Inc. | UN | ويقوم الفريق بإدارة عدد من المشاريع التقنية حول مواضيع تشمل كشف الحطام وإزالته ونظم التوعية بأحوال الفضاء، وكل هذه المشاريع مدعومة بمجموعة أدوات نظم شركة Analytical Graphics Inc.. |
En cuanto a la utilización de otros instrumentos de evaluación, subrayó que el FNUAP, consciente de sus propias limitaciones de recursos y capacidad, había aprovechado y adaptado los instrumentos y los trabajos metodológicos producidos por otros organismos que trabajaban en la cooperación para el desarrollo, sobre todo en la elaboración del conjunto de instrumentos de supervisión y evaluación. | UN | وفيما يتعلق باستغلال أدوات التقييم الأخرى، أكدت أن الصندوق، إدراكا منه لمحدودية موارده وقدراته، استغل وكيَّف الأدوات والعمل المنهجي للجهات الأخرى العاملة في مجال التعاون الإنمائي، ولاسيما في تطوير عُدَّة الرصد والتقييم. |
La ONUDI también está examinando la viabilidad de incluir en el conjunto de instrumentos temas relativos a la política industrial, como el análisis de la competitividad. | UN | كما تدرس اليونيدو جدوى إدراج مواضيع تتعلق بالسياسات الصناعية، مثل تحليل القدرة التنافسية، في تلك العُدّة. |
:: Un conjunto de instrumentos para ejecutivos de empresas y personal de recursos humanos que quieren más mujeres ejecutivas en sus compañías | UN | :: صندوق أدوات للوظائف التنفيذية والجهات التي تريد مزيد من المديرات التنفيذيات الإناث للعمل في شركاتها. |
También se han elaborado nuevos módulos del conjunto de instrumentos para la evaluación de la justicia penal. | UN | كما أعدت نماذج جديدة لمجموعة أدوات تقييم العدالة الجنائية. |