ويكيبيديا

    "conjunto de supervisión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقابة المشتركة
        
    • المشتركة للإشراف
        
    • المراقبة المشتركة
        
    • مشترك للرصد
        
    • المشتركة لرصد
        
    • الرصد المشترك بين
        
    • المشتركة للرصد
        
    • مراقبة مشتركة
        
    • المشتركة في أبيي
        
    La UNISFA ha pedido al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei que estudie la posibilidad de cambiar la ubicación del mercado por este motivo. UN ولهذا السبب، طلبت القوة الأمنية من لجنة الرقابة المشتركة في أبيي أن تنظر في إمكانية نقل السوق إلى مكان آخر.
    Se establecerá un Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, integrado por cuatro miembros. UN 10 - تشكل لجنة الرقابة المشتركة في أبيي من أربعة أعضاء.
    La misión prestó apoyo logístico a todas las reuniones mensuales del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, incluido transporte aéreo desde Jartum y Juba, alojamiento, raciones y servicios de conferencias. UN وقدمت الدعم اللوجستي إلى كل اجتماع شهري عقدته لجنة الرقابة المشتركة في أبيي، بما في ذلك النقل الجوي من الخرطوم وجوبا، والسكن، وحصص الإعاشة، وخدمات المؤتمرات.
    Se celebraron reuniones periódicas conjuntas con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei durante todo el año. UN عقدت الاجتماعات المشتركة مع لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بانتظام طوال السنة.
    Las partes, sin embargo, han aceptado las propuestas de los demás al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN بيد أن الطرفين قبلا بترشيحات بعضهما البعض للجنة المشتركة للإشراف على أبيي.
    Remitir al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei (AJOC) UN الإحالة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    Sudán, Sudán del Sur, Comité Conjunto de Supervisión de Abyei UN السودان وجنوب السودان ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي
    El Comité Conjunto de Supervisión de Abyei debe constituir la Administración de la Zona de Abyei UN تتولى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي تشكيل السلطة الإدارية لمنطقة أبيي
    Cada Estado presentará al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei sus propuestas sobre la composición del Servicio de Policía de Abyei, incluida una dependencia de migraciones, para debatirlas. UN تقدم كل دولة إلى لجنة الرقابة المشتركة في أبيي مقترحاتها لتشكيل جهاز شرطة أبيي، بما يشمل وحدة لشؤون الهجرة، لمناقشتها.
    La octava reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei tuvo lugar en Addis Abeba los días 12 y 13 de enero. UN 13 - وعُقد الاجتماع الثامن للجنة الرقابة المشتركة في أبيي في أديس أبابا يومي 12 و 13 كانون الثاني/يناير.
    La aplicación de esas iniciativas requerirá el apoyo del Sudán y de Sudán del Sur, que se tratará de obtener por conducto del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN ويقتضي تنفيذ هذه المبادرات تقديم دعم من السودان وجنوب السودان، وهو ما سيجري طلبه من خلال لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    Los miembros del Consejo instaron a que se reanudara el diálogo en el marco del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN وحث أعضاء المجلس على استئناف الحوار في إطار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي.
    :: Asesoramiento sobre la composición, la estructura y la organización del Servicio de Policía de Abyei y sobre el establecimiento de las estructuras policiales básicas mediante seis reuniones con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei y la Administración de Abyei UN :: إسداء المشورة بشأن تكوين وهيكل وتنظيم دائرة شرطة أبيي وبشأن إنشاء الهياكل الأساسية لعمل الشرطة من خلال عقد ستة اجتماعات مع لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي وإدارة منطقة أبيي
    Proporcionará asesoramiento técnico al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, que desempeña la función de supervisar y promover la seguridad y la estabilidad, y proporcionará orientación sobre la creación de capacidad y el fortalecimiento del Servicio de Policía de Abyei. UN وسيسدي المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي التي تضطلع بدور الإشراف وتعزيز الأمن والاستقرار، وتقديم التوجيه بشأن بناء قدرات دائرة شرطة أبيي وتعزيزها.
    La ISFA ejecutará su mandato en colaboración con las Partes, la Administración de la Zona de Abyei y el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei. UN 32 - تعمل القوة المؤقتة على تنفيذ هذه الولاية بالتعاون مع الطرفين وإدارة منطقة أبيي ولجنة الرقابة المشتركة لأبيي.
    El Comandante de la ISFA informará periódicamente al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei acerca de la situación con respecto a las cuestiones de su incumbencia. UN 33 - يقدم قائد القوة الأمنية المؤقتة إحاطات منتظمة إلى لجنة الرقابة المشتركة عن الحالة فيما يتصل بمسؤوليته.
    Asesoramiento sobre la composición, la estructura y la organización del Servicio de Policía de Abyei y sobre el establecimiento de las estructuras policiales básicas mediante seis reuniones con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei y la Administración de Abyei UN إسداء المشورة بشأن تكوين وهيكل وتنظيم دائرة شرطة أبيي وبشأن إنشاء الهياكل الأساسية لعمل الشرطة من خلال عقد ستة اجتماعات مع لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي وإدارة منطقة أبيي
    No obstante, la segunda reunión del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, celebrada en Abyei los días 12 y 13 de diciembre de 2011, ofreció perspectivas alentadoras para acabar con el estancamiento de la situación política. UN 9 - غير أن ثمة بوادر مبشرة للخروج من المأزق السياسي قد برزت إثر الاجتماع الثاني للجنة الرقابة المشتركة في أبيي، الذي عقد يومي 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    :: Anexo I - Mandato de la Secretaría del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei UN :: المرفق 1: اختصاصات أمانة اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي
    :: Apoyo para la selección y la investigación de antecedentes de hasta 250 efectivos, en coordinación con el Comité Conjunto de Supervisión de Abyei UN :: تقديم الدعم إلى عملية فحص واختيار 250 من ضباط الشرطة بالتنسيق مع لجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي
    Esto proporcionaría la base para una programación conjunta más extensa y para establecer un marco Conjunto de Supervisión y evaluación. UN وهذا من شأنه أن يتيح الأساس لزيادة توسيع نطاق البرمجة المشتركة وإنشاء إطار مشترك للرصد والتقييم.
    El Comité Conjunto de Supervisión y Cálculo de los Ingresos Netos del Petróleo: UN اللجنة المشتركة لرصد وحساب صافي عوائد النفط:
    Maldivas está profundamente preocupada porque, según el informe de 2010 del Programa Conjunto de Supervisión de la Organización Mundial de la Salud y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia, unos 884 millones de personas no tienen acceso a fuentes mejoradas de agua y 2.600 millones de personas no tienen acceso a servicios de saneamiento. UN وتشعر ملديف بشديد القلق من أنه، استنادا إلى تقرير عام 2010 لبرنامج الرصد المشترك بين منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للطفولة، فإن ما يقرب من 884 مليون إنسان لا يحصلون على خدمات الموارد المائية المحسنة وأن أكثر من 2.6 بليون إنسان ليست لديهم خدمات الصرف الصحي.
    El Comité Conjunto de Supervisión y Evaluación realizó su tercera visita de dos semanas al Afganistán desde su constitución en mayo de 2011. UN 42 - وقامت اللجنة المشتركة للرصد والتقييم في أيار/مايو 2011 بزيارة أفغانستان لمدة أسبوعين للمرة الثالثة منذ إنشائها.
    En el Acuerdo de Paz de Bougainville, las partes establecieron un Órgano Provisional Conjunto de Supervisión, como el foro principal a través del cual el gobierno nacional se comunicaría con los líderes de Bougainville. UN بموجب اتفاق سلام بوغانفيل، أنشأ الأطراف هيئة مراقبة مشتركة مؤقتة باعتبارها المحفل الرئيسي الذي تتشاور الحكومة الوطنية من خلاله مع زعماء بوغانفيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد