- de un cuaderno sobre la temática de la violencia conyugal destinado a sensibilizar al conjunto del personal a los problemas afrontados por sus víctimas; | UN | ▪ كراسة عن مسألة العنف المنزلي، بهدف توعية جميع الموظفين بالمشاكل التي يصادفها ضحايا هذا العنف؛ |
Las normas de conducta aplicables al conjunto del personal están definidas en un reglamento publicado en la página web de la administración penitenciaria. | UN | وترد قواعد السلوك المطبقة على جميع الموظفين في لائحة منشورة على موقع ويب مصلحة السجون. |
Promedio de edad del conjunto del personal de la Secretaría entre 2007 y 2011 | UN | متوسط أعمار جميع موظفي الأمانة العامة في الفترة من 2007 إلى 2011 |
conjunto del personal de la Secretaría (secc. II) La información adicional presentada en el cuadro 5 indica las variaciones en | UN | جميع موظفي الأمانة العامة يمكن الاطلاع على معلومات إضافية في الجدول 5 الذي يبين التغييرات التي شهدتها |
funcionarios conjunto del funcionarios conjunto del personal personal | UN | مجموع عدد الموظفين الموظفين مجموع الموظفين |
Para garantizar que tales hechos no se repitan, en la recomendación 2 se insta a los jefes ejecutivos de las organizaciones interesadas a que faciliten de manera activa el acceso de los representantes del personal a todos los medios disponibles y necesarios de comunicación con el conjunto del personal, sin censura alguna. | UN | ولضمان عدم تكرار مثل هذه الأفعال، تطلب التوصية 2 إلى الرؤساء التنفيذيين أن يحرصوا على تيسير وصول ممثِّلي الموظفين إلى جميع الوسائل المتاحة والضرورية للاتصال مع الموظفين عموماً دون أيّ رقابة؛ |
Función de representación efectiva basada en la celebración de consultas con el conjunto del personal e interacción con la administración. | UN | :: مهام التمثيل الفعال استنادا إلى التشاور مع عموم الموظفين والتفاعل مع الإدارة. |
Actualmente la totalidad de los 192 Estados Miembros tienen representación entre los funcionarios contratados para ocupar puestos de todo tipo, mientras que en 2006 estaban representados en el conjunto del personal 182 de los 191 Estados Miembros. | UN | وقالت إن الدول الأعضاء الـ 192 جميعها ممثلة بين الموظفين المعينين في جميع الوظائف، أما في عام 2006، فقد كانت 182 دولة، من أصل الدول الأعضاء الـ 191، ممثلة بين جميع الموظفين. |
conjunto del personal de El nuevo cuadro 13 muestra las jubilaciones previstas por cuadro para todo el | UN | جميع الموظفين يحل جدول جديد بالرقم 13 يبين حالات التقاعد المتوقعة حسب الفئة لجميع الموظفين محل |
Este proceso supone la implantación de un estilo de gestión que responsabilice al conjunto del personal directivo de todos los niveles, reforzado por un sistema adecuado de capacitación, promoción de las perspectivas de carrera y evaluación profesional. | UN | وأضاف أن هذه العملية تتطلب اﻷخذ بأسلوب في الادارة يسند المسؤولية الى جميع الموظفين ذي الرتب العالية، ويعزز نظام فعال في التدريب، وادارة التطوير الوظيفي وتقييم الموظفين. |
Distribución del conjunto del personal por nacionalidad, cuadro, tipo de nombramiento y sexo al 30 de junio de 2010 | UN | جميع الموظفين حسب الجنسية والفئة ونوع التعيين ونوع الجنس في 30 حزيران/يونيه 2010 |
Distribución del conjunto del personal por nacionalidad, sexo, cuadro y tipo de nombramiento al 30 de junio de 2011 | UN | جميع الموظفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة ونوع التعيين في 30 حزيران/يونيه 2011 |
Distribución del conjunto del personal por nacionalidad, sexo, cuadro y tipo de nombramiento al 30 de junio de 2012 | UN | جميع الموظفين حسب الجنسية ونوع الجنس والفئة ونوع التعيين حتى 30 حزيران/يونيه 2012 |
Nuevo gráfico I.a: mapa de la distribución del conjunto del personal de la Secretaría por lugar de destino | UN | الشكل الجديد أولا - أ، هو خريطة تتضمن جميع موظفي الأمانة العامة حسب مركز العمل |
Promedio de edad conjunto del personal de la Secretaría entre 2008 y 2012 | UN | متوسط أعمار جميع موظفي الأمانة العامة في الفترة من عام 2008 إلى عام 2012 |
conjunto del personal de la Secretaría por tipo de nombramiento y entidad, al 30 de junio de 2013 29 | UN | الرابع - جميع موظفي الأمانة العامة، مصنفين حسب أنواع التعيين والكيانات، في 30 حزيران/يونيه 2013 28 |
conjunto del personal de la Secretaría (secc. III) El cuadro 14 en el que se resumían los movimientos del personal y el cuadro | UN | جميع موظفي الأمانة العامة أدمج الجدول 14 الذي يلخص تحركات الموظفين، والجدول 19 الذي يلخص تحركات الموظفين |
Distribución del conjunto del personal de la Secretaría por lugar de destino al 30 de junio de 2010: 25 lugares de destino principales | UN | 6 - جميع موظفي الأمانة العامة حسب مركز العمل في 30 حزيران/يونيه 2010: موظفو أكبر 25 مركزا من مراكز العمل 26 |
Señaló que en los últimos seis años el FNUAP había reducido sustancialmente la proporción de su personal en la sede, del 40% del conjunto del personal en 1987 al 29% en la actualidad, y el porcentaje seguía disminuyendo. | UN | وأشارت إلى أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد أجرى تخفيضات كبيرة في السنوات الست الماضية في نسبة موظفي الصندوق في المقر، من ٤٠ في المائة من مجموع الموظفين في عام ١٩٨٧ الى ٢٩ في المائة حاليا. |
La distribución de primas y asignaciones según el sexo (hombres: 81%; mujeres: 19%) no se ajusta a su proporción en el conjunto del personal federal (hombres: 70,5%; mujeres: 29,5%). | UN | ولا يتناسب توزيع المنح والعلاوات() بين الجنسين (الرجال: 81 في المائة؛ النساء: 19 في المائة) حسب نسبهم في مجموع الموظفين الاتحاديين (الرجال: 70.5 في المائة؛ النساء: 29.5 في المائة). |
18. En cuanto a las alegaciones de explotación sexual de niños refugiados en África occidental, insistió en la necesidad de adoptar medidas preventivas concretas, junto con medidas de responsabilización personal y profesional del personal que resultara involucrado, pero advirtió que no debía empañarse la imagen del conjunto del personal mediante acusaciones indiscriminadas. | UN | 18- وفيما يتعلق بالمزاعم المتصلة بالاستغلال الجنسي للأطفال اللاجئين في أفريقيا الغربية، أصر على ضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة ووقائية، بالإضافة إلى تدابير لمساءلة الأشخاص والإدارة عن أي موظفين يتبين أنهم تورطوا في مثل هذا الاستغلال، ولكنه حذر من تلطيخ سمعة الموظفين عموماً بتوجيه اتهامات عشوائية. |
En opinión del Inspector, todo lo que se examine y decida a los distintos niveles de los órganos representativos del personal debe comunicarse con prontitud al conjunto del personal, y deberán respetarse los compromisos asumidos. | UN | ويرى المفتش أن يتم نقل ما تجري مناقشته واتخاذ القرارات بشأنه داخل المستويات المختلفة لهيئات تمثيل الموظفين على الفور إلى عموم الموظفين والتمسك بما يجري الالتزام به. |
La CEPA seguirá tratando de hallar una solución creativa con la creación de un equipo conjunto del personal y la administración para examinar las opciones y someter su propuesta a la consideración de las instancias competentes. | UN | وستواصل اللجنة جهدها من أجل العثور على حل مبتكر من خلال إنشاء فريق مشترك بين الموظفين والإدارة لاستعراض الخيارات وتقديم اقتراحاته للنظر فيها. |
El lugar de trabajo flexible se aplicará a nivel del conjunto del personal en Nueva York, tanto en los espacios en propiedad como en los arrendados. | UN | 8 - وسينفذ نظام الاستخدام المرن لأماكن العمل لكامل عدد الموظفين في نيويورك، في الأماكن المملوكة والمستأجرة على السواء. |
2.A Distribución del conjunto del personal sujeto al criterio de estatus geográfico por nacionalidad, sexo y categoría, incluidos los 88 | UN | 2 - ألف الموظفون المشمولون بنظام التوزيع الجغرافي، مصنفين حسب الجنسية ونوع الجنس والرتبة، بما في ذلك التعيينات وحالات انتهاء الخدمة، 110 |