En aquel entonces ocupaba el cargo de director nacional del BOMCA, programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Unión Europea. | UN | وكان هو المدير القطري للبرنامج، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي. |
Se trata de un proyecto conjunto del Programa de Empresas Transnacionales de la UNCTAD, el Banco Mundial y la División del Programa Mundial y del Programa Interregional del PNUD. | UN | وهو عبارة عن جهد مشترك بين برنامج اﻷونكتاد للشركات عبر الوطنية والبنك الدولي وشعبة البرامج العالمية والاقليمية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Según un informe conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de Población de las Naciones Unidas de 1997, existe una gran diferencia en la distribución de los ingresos entre las zonas urbanas y las rurales, y la gran mayoría de las personas sobrevive con menos de 300 dólares anuales. | UN | ويفيد تقرير مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، صدر في عام 1997، بأن هناك تفاوتاً كبيراً بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية فيما يخص توزيع الدخل. وتعتمد الأغلبية العظمى للسكان في بقائها على أقل من 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في العام. |
Continuaron las iniciativas orientadas a reforzar la capacidad de la Oficina del Proveedor de Derechos Humanos y Justicia por conducto de un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وتواصلت المبادرات الرامية إلى توطيد قدرة مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل من خلال مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Los Coministros acogieron favorablemente el programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Centro, dirigido a proporcionar al Ministerio formación y equipo forenses, y pidieron asistencia para mejorar las condiciones de las cárceles, y en particular para facilitar el traslado de presas a centros de reclusión separados. | UN | ورحب الوزيران المشاركان بالبرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمركز الذي يهدف إلى تزويد الوزارة بمعدات الطب الشرعي والتدريب عليه، وطلب مساعدة لتحسين حالة السجون، ولا سيما لتسهيل نقل السجينات إلى مرافق احتجاز مستقلة. |
120. Se ha establecido un plan de estudios para 24 profesiones en el marco de un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Ministerio del Trabajo y la Seguridad Social encaminado a crear centros de formación profesional. | UN | 120- وأُعد برنامج دراسي لأربعة وعشرين مسمى وظيفياً في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العمل والضمان الاجتماعي لإنشاء مراكز للتدريب المهني. |
Mediante un programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos continuaron las iniciativas destinadas a reforzar a la Oficina del Defensor de los Derechos Humanos y la Justicia. | UN | 36 - وتواصلت المبادرات الرامية إلى تعزيز مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة من خلال برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان. |
El Equity News Programme, un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y la Televisión Nacional de Camboya, ofreció un acceso equitativo a todos los partidos políticos en el canal de televisión nacional TVK. | UN | وقدم برنامج " الإنصاف في الأخبار " ، وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتلفزيون الوطني في كمبوديا، فرصاً متساوية لجميع الأحزاب السياسية على قناة TVK التلفزيونية الوطنية. |
Entre julio de 1992 y mayo de 1993 se ejecutó un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas/UPU/PAPU consistente en un curso de seguridad postal para países africanos de habla inglesa. | UN | وفيما بين تموز/يوليه ١٩٩٢ و أيار/مايو ١٩٩٣، تم تنفيذ مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والاتحاد البريدي العالمي والاتحاد البريدي للبلدان الافريقية اتخذ شكل دورة دراسية في اﻷمن البريدي للبلدان الافريقية الناطقة باللغة الانكليزية. |
133. El programa de actividades para jóvenes, reactivado en 1993, recibió un nuevo impulso gracias a un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y el OOPS dedicado a renovar los locales, mejorar los servicios e impartir capacitación para dirigentes. | UN | ١٣٣ - وتلقى برنامج أنشطة الشباب، الذي أعيد إحياؤه عام ١٩٩٣، دفعة الى اﻷمـام من خلال مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي واليونيسيف واﻷونروا، لتجديد أبنيته، وتطوير مرافقه، وتوفير التدريب على القيادة. |
El Congreso de San Petersburgo se está organizando en el marco del Programa de la Investigación de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento para el siglo XXI, que es un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y la IAGG, encaminado a prestar apoyo a la aplicación del Plan de Acción de Madrid. VI. Recomendaciones a los efectos de la adopción | UN | ويجري تنظيم مؤتمر سان بطرسبورغ في إطار خطة الأمم المتحدة لأبحاث الشيخوخة في القرن الحادي والعشرين - وهو مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة - والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة وطالب المسنين ويرمي إلى دعم تنفيذ خطة عمل مدريد. |
2. Todas las leyes, los códigos y las disposiciones jurídicas de Egipto pueden consultarse en la Internet, en la base de datos electrónica creada mediante un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el Ministerio de Justicia, el Centro de Estudios Jurídicos y el Centro de Información Judicial, en la siguiente dirección: www.arablegalportal.org/egyptverdicts/home.aspx. | UN | وجميع القوانين والتشريعات والمدونات المصرية متاحة للعموم على شبكة الإنترنت من خلال قاعدة البيانات الإلكترونية: www.arablegalportal.org/egyptverdicts/home.aspx، التي وضعت في إطار مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة العدل ومركز الدراسات القضائية ومركز المعلومات القضائي. |
Un programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) sobre desarrollo institucional e infraestructura de abastecimiento de agua en Bosnia y Herzegovina destinó una parte considerable del presupuesto a fomentar la incorporación de los residentes a un sistema municipal de gobernanza del agua de carácter participativo. | UN | وخصص برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن تنمية المؤسسات والهياكل الأساسية للمياه في البوسنة والهرسك نسبة كبيرة من الميزانية لتعزيز إشراك السكان في الإدارة التشاركية للمياه على صعيد البلديات(). |
En la Federación de Rusia está en ejecución un proyecto conjunto del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y el Centro para la Prevención Internacional del Delito encaminado a luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. | UN | وهناك مشروع مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات )اليوندسيب( والمركز المعني بمنع الاجرام الدولي يجري تنفيذه في الاتحاد الروسي لمكافحة المتاجرة في المخدرات والجريمة المنظمة . |
:: Entidad principal: Programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la MINUSTAH sobre el estado de derecho (justicia) | UN | القيادة: البرنامج المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (العدالة) |
Proyecto: Impuesto sobre las operaciones de cambio de moneda extranjera: en el contexto de la disminución de la Asistencia Oficial para el Desarrollo que presta la mayoría de los países, este proyecto conjunto del Programa de paz y gobernanza de la UNU y el Instituto Norte-Sur del Canadá explora otras fuentes mundiales posibles de financiación para el desarrollo. | UN | 30 - مشروع: الضريبة على معاملات تحويل العملات: في سياق تضاؤل مساهمات معظم البلدان في المعونة الإنمائية الرسمية، يستكشف هذا المشروع المشترك بين برنامج السلام والحكم التابع للجامعة ومعهد أبحاث الشمال والجنوب في كندا، موارد بديلة وعالمية لتمويل التنمية. |
Programa conjunto del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el UNITAR de capacitación en política y derecho ambientales, en asociación con el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) (Nairobi, 1994-1995) | UN | البرنامـج التدريبـي المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في ميـدان القانـون البيئـي والسياسـة البيئيـة، بالتعاون مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( )نيروبي، ١٩٩٤ - ١٩٩٥( |