PROCESO Y ACTIVIDADES REALIZADAS PARA SELECCIONAR EL conjunto mínimo de INDICADORES DE IMPACTO | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر |
Este conjunto mínimo de requisitos del funcionamiento físico, intelectual y psicológico del ser humano es el que puede calificarse como necesidades básicas mínimas. | UN | وهذه المجموعة الدنيا من المتطلبات لﻷداء البشري البدني والفكري والنفسي هي التي يمكن أن يُطلق عليها اسم الاحتياجات اﻷساسية الدنيا. |
25. El conjunto mínimo de estados financieros básicos incluye los siguientes componentes: | UN | 25- وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات المالية الأولية العنصرين التاليين: |
ii) Mayor número de países que han adoptado el conjunto mínimo de manuales necesario para la armonización de las estadísticas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
Además se ha sugerido que se incluyera en el texto un conjunto mínimo de recursos ordinarios, posiblemente como disposición facultativa. | UN | وأشير أيضا إلى أن بالإمكان إدراج مجموعة دنيا من تدابير الإنصاف المعتادة ربما كحكم اختياري. |
La salud sexual y reproductiva es parte del conjunto mínimo de servicios que se ofrecen a nivel primario, lo que es uno de los puntos de entrada para tener acceso a los diferentes niveles de la pirámide de asistencia. | UN | وتندرج الصحة الجنسية والإنجابية في مجموعة الحد الأدنى من الخدمات التي تُقدم في المستوى الأول وهي بذلك تُشكل أحد المداخل إلى المستويات المختلفة لهرم الرعاية الصحية. |
Proceso y actividades realizadas para seleccionar el conjunto mínimo de indicadores de impacto 17 CCT CDB | UN | العملية والأنشطة المضطلع بها لاختيار المجموعة الدنيا من مؤشرات تقييم الأثر 13 |
Nivel actual de utilización del conjunto mínimo de indicadores | UN | المستوى الحالي لاستخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات |
El Grupo llegó a un consenso y el conjunto mínimo de indicadores de género incorpora todos los indicadores propuestos en la iniciativa. | UN | وتوصل الفريق إلى توافق للآراء، إذ ضمنت جميع المؤشرات المقترحة في إطار المبادرة في المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية. |
:: Preparar el conjunto mínimo de indicadores de género | UN | :: العمل على المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية |
La División de Estadística de las Naciones Unidas ha desarrollado una plataforma basada en la web para difundir el conjunto mínimo de indicadores de género. | UN | وأنشأت الشعبة الإحصائية برنامجا شبكيا لنشر المجموعة الدنيا من المؤشرات الجنسانية. |
El conjunto mínimo de datos básicos comprende las estadísticas relativas a la producción de artículos importantes, al comercio, a la utilización de la corteza terrestre y del agua, al efecto de la agricultura sobre el medio ambiente y el cambio climático y a la supervisión de las medidas de lucha contra la pobreza. | UN | وتشمل المجموعة الدنيا من البيانات الأساسية إحصاءات تتعلق بإنتاج أصنافٍ رئيسية، وبغطاء التربة، واستخدام المياه، وأثر الزراعة على البيئة وتغير المناخ، ورصد الجهود المبذولة للحد من الفقر. |
ii) Mayor número de países que han adoptado el conjunto mínimo de manuales necesario para la armonización de las estadísticas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
ii) Mayor número de países que han adoptado el conjunto mínimo de manuales necesario para la armonización de las estadísticas | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي اعتمدت الحد الأدنى من مجموعة الأدلة العملية المطلوبة للمواءمة الإحصائية |
Habría que reforzar en todos los países el respeto de la Declaración de Principios de 1998 de la Organización Internacional del Trabajo relativa a los principios y derechos fundamentales en el trabajo, que proporciona un conjunto mínimo de normas laborales en la economía mundial. | UN | ويجب تعزيز احترام إعلان منظمة العمل الدولية لعام 1998 بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في مكان العمل، في جميع البلدان، نظرا لأنها توفر الحد الأدنى من مجموعة القواعد للعمل في مجال الاقتصاد العالمي. |
Se diseñaría un conjunto mínimo de cuadros estándar y se los aplicaría a la mayor cantidad posible de países. | UN | وسيتم تصميم مجموعة دنيا من الجداول الموحدة وتطبيقها على أكبر عدد ممكن من البلدان. |
- Los acuerdos de primer nivel requerirían que los centros mantuvieran un conjunto mínimo de normas sobre documentación, servicios ofrecidos y mantenimiento de bases de datos; | UN | :: اتفاقات المستوى الأول تتطلب من المراكز الجهوية للاستثمار الحِفاظ على مجموعة دنيا من المعايير المتعلقة بالوثائق والخدمات المقدَّمة وتحديث قواعد البيانات؛ |
Por último, el Secretario General enumeró un conjunto mínimo de medidas orientadas a fortalecer el desempeño de las Naciones Unidas. | UN | واختتم بتحديد مجموعة دنيا من التدابير لتعزيز أداء الأمم المتحدة. |
Algunos interesados directos disponen de otros datos que permitirían complementar el conjunto mínimo de indicadores que propone la secretaría. | UN | 7 - ولدى بعض أصحاب المصلحة معلومات تكميلية قد تكمل مجموعة الحد الأدنى من المؤشرات التي اقترحتها الأمانة. |
Alrededor de 60 países comunicaron que estaban utilizando el conjunto mínimo de 52 indicadores de género, y otros 10 países señalaron que estaban planeando utilizarlo. | UN | وأفاد نحو 60 بلدا باستخدام الحد الأدنى المؤلف من 52 مؤشرا جنسانيا، مع إفادة 10 بلدان أخرى باعتزامها القيام بذلك. |
Este sistema comprende las salvaguardias del OIEA relacionadas con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, un conjunto mínimo de medidas para combatir el tráfico ilícito y normas y reglamentaciones para controles de exportación adecuados en caso de transbordos. | UN | ويشمل هذا النظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة بمعاهدة عدم الانتشار ونظاما ملائما للحماية المادية وحدا أدنى من التدابير لمكافحة الاتجار غير المشروع وقواعد وأنظمة للرقابة الملائمة على الصادرات في حالة إعادة النقل. |
20. La División dará el próximo paso en la evaluación de la disponibilidad y calidad de los datos del conjunto mínimo de datos sociales nacionales y conducirá misiones en dos países en el primer semestre de 1999. | UN | ٢٠ - وكخطوة تالية لتقييم توفر ونوعية البيانات المتعلقة بمجموعة البيانات الاجتماعية الوطنية الدنيا، ستضطلع الشعبة ببعثتين قطريتين في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
:: mejorar la calidad de los servicios médicos básicos que se ofrecen en los centros de salud a partir de un conjunto mínimo de actividades (CMA) desarrolladas por servicios periféricos e internos, especialmente en beneficio de las comunidades pobres. | UN | تعزيز تقديم الخدمات الصحية الأساسية الجيدة النوعية من خلال المراكز الصحية على أساس حد أدنى من مجموعة أنشطة من خلال تقديم الخدمات للناس في أماكن تواجدهم وفي المرافق لا سيما بالنسبة للمجتمعات الفقيرة. |
El plan representa el conjunto mínimo de evaluaciones y actividades conexas necesarias para evaluar los logros del PNUD en relación con cada uno de sus resultados estratégicos en los próximos cuatro años. | UN | وتتألف الخطة من مجموعة تتضمن الحد الأدنى من التقييمات والأنشطة ذات الصلة اللازمة لتقييم الإنجازات التي حققها البرنامج الإنمائي على صعيد كل من نتائجه الاستراتيجية خلال فترة السنوات الأربع المقبلة. |