Un aspecto importante será el desarrollo de los conjuntos de servicios y la determinación de nuevos manuales y directrices. | UN | وفي مقدمتها إعداد مجموعات الخدمات وتحديد كتيبات ومبادئ توجيهية جديدة. |
Estos conjuntos de servicios propuestos se describen en el cuadro 1. | UN | ويوضح الجدول 1 مجموعات الخدمات المقترحة هذه. |
Número de equipos de apoyo de las misiones utilizados por ejercicio económico en apoyo de los despliegues de los conjuntos de servicios (internos de la misión o entre misiones) | UN | عدد أفرقة دعم البعثة المستخدمة لكل سنة مالية في دعم نشر مجموعات الخدمات داخل البعثة الواحدة وفيما بين البعثات |
La asistencia se solicitó de una manera innovadora que dio en llamarse " conjuntos de servicios " . | UN | ٧٤ - وأصبح الشكل الابتكاري الذي تُلتمس فيه هذه المساعدة يعرف باسم " مجموعة الخدمات الشاملة " . |
2.1 Promoción de la demanda de servicios de salud reproductiva y salud sexual y reproductiva en los conjuntos de servicios esenciales de salud sexual y reproductiva e integración en políticas públicas de desarrollo | UN | 2-1 الحقوق الإنجابية والطلب على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية التي تم تعزيزها في إطار مجموعة الصحة الإنجابية الأساسية المدمجة ضمن السياسات الإنمائية العامة |
En caso de ser necesario, el ACNUR convocaría nuevas consultas oficiosas sobre el tema de los conjuntos de servicios. | UN | وستعقد المفوضية مشاورة رسمية أخرى حول مجموعات الخدمة إذا دعت الحاجة إليها. |
Diseño de conjuntos de servicios modulares conforme al plan | UN | تصميم مجموعات الخدمات النموذجية وفقا لكل خطة |
Alcances de la labor para los multiplicadores externos que complementen el desarrollo de los conjuntos de servicios | UN | نطاقات العمل لقدرات التمكين الخارجية التي تكمل وضع مجموعات الخدمات |
Aplicación de conjuntos de servicios modulares | UN | تنفيذ مجموعات الخدمات الموحدة المواصفات |
Número de conjuntos de servicios y módulos desplegados por ejercicio económico | UN | عدد مجموعات الخدمات والوحدات ذات المواصفات الموحدة التي نشرت لكل سنة مالية |
Instalación de las conjuntos de servicios por los equipos de apoyo a las misiones | UN | قيام أفرقة دعم البعثات بتركيب عناصر مجموعات الخدمات |
17. Los " conjuntos de servicios " , a pesar de variar entre sí en cuanto a su carácter y magnitud, se deben considerar en el contexto de las citadas disposiciones para situaciones de contingencia. | UN | ٧١- وينبغي أن توضع في سياق ترتيبات الاحتياط هذه مجموعات الخدمات رغم اختلافها في الطابع والحجم. |
Además del reciente fortalecimiento de sus capacidades de respuesta de emergencia, el ACNUR ha creado un programa de " conjuntos de servicios " que se mencionó en la reunión de su Comité Permanente celebrada en enero de 1996. | UN | وإضافة إلى ما قامت به مفوضية اللاجئين مؤخرا من تعزيز لقدراتها على الاستجابة في حالات الطوارئ، فإنها استحدثت برنامجا من " مجموعات الخدمات " أشير إليه في لجنتها الدائمة في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١. |
Una delegación pidió que se explicara la división del trabajo entre el Departamento de Asuntos Humanitarios (DAH) y la Oficina del Alto Comisionado en los conjuntos de servicios; otra se preguntó si el ACNUR había encontrado países dispuestos a contribuir a esos servicios. | UN | وطلب وفد إيضاحات بشأن تقسيم المسؤولية بين إدارة الشؤون الانسانية والمفوضية فيما يخص مجموعات الخدمات التي تقدم؛ بينما تساءل آخر عما إذا كانت المفوضية قد حاولت أن تجد بلدانا ترغب في المساهمة فيها. |
Obviamente, los conjuntos de servicios serán diferentes en contenido y costo, según sea el tamaño del país y el nivel de apoyo a la creación de capacidad que necesite. | UN | ومن الواضح أن مجموعات الخدمات سوف تتباين من حيث المضمون والتكلفة على حد سواء، حسب حجم البلد ومستوى الدعم المطلوب لتطوير القدرات. |
El pilar de modularización será el principal factor de reforma de la composición de las existencias para el despliegue estratégico a medida que se elaboren e introduzcan conjuntos de servicios modularizados para su despliegue rápido. | UN | وستكون ركيزة التصنيف المعياري العامل الدافع الأساسي في إعادة تشكيل تركيبة مخزونات النشر الاستراتيجية حال تصميم وتطبيق مجموعات الخدمات المصنفة معياريا والمتعلقة بالتطبيق السريع للحلول الجاهزة. |
47. La asistencia se solicitó de una manera innovadora que dio en llamarse " conjuntos de servicios " . | UN | ٧٤- وأصبح الشكل الابتكاري الذي تُلتمس فيه هذه المساعدة يعرف باسم " مجموعة الخدمات الشاملة " . |
2.1 Promoción de la demanda de servicios de salud reproductiva y salud sexual y reproductiva en los conjuntos de servicios esenciales de salud sexual y reproductiva e integración en políticas públicas de desarrollo | UN | 2-1 زيادة المطالبة بالحقوق الإنجابية وطلب خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في إطار مجموعة الصحة الإنجابية الأساسية المدمجة ضمن السياسات الإنمائية العامة |
En el 45º período de sesiones del Comité Ejecutivo varios gobiernos pidieron que la Oficina del Alto Comisionado puliera y mejorara aún más el concepto de conjuntos de servicios. | UN | ففي الدورة الخامسة واﻷربعين للجنة التنفيذية طلبت عدة حكومات من المفوضة السامية أن تعمل على تحديد وتطوير مفهوم مجموعات الخدمة. |
Equipos de apoyo de las misiones que instalan conjuntos de servicios | UN | تركيب أفرقة دعم البعثة لمجموعات الخدمات |
17. En razón de la magnitud y complejidad del éxodo a Goma, se debieron adoptar enfoques innovadores como el suministro de " conjuntos de servicios " (véase el párrafo 23) y establecer de inmediato una capacidad de envío de suministros de socorro a esa zona. | UN | ٧١- وأبعاد الهجرة الى غوما وتعقيداتها استلزمت نهوجا ابتكارية، من قبيل انشاء " مجموعات متنوعة من الخدمات " )انظر الفقرة ٣٢( واستحداث قدرة فورية لنقل امدادات الاغاثة الى المنطقة. |
La Asamblea solicitó al Secretario General que siguiera elaborando módulos y conjuntos de servicios predefinidos para mejorar la calidad y acelerar la prestación de servicios a las misiones sobre el terreno. | UN | وقد طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل تطوير نماذج ومجموعات خدمات محددة سلفا من أجل تحسين نوعية الخدمات المقدمة إلى البعثات الميدانية والإسراع في تقديمها. |
Confiamos en poder invitar pronto a los participantes a que analicen junto con nosotros las lecciones extraídas de estos " conjuntos de servicios " . | UN | ونأمل في دعوة المشتركين سريعا لنستعرض معا العبر المستفادة من " صفقات الخدمات " . |
Acogiendo con beneplácito los esfuerzos realizados por la ONUDI para transformar sus actividades programáticas mediante la introducción de nuevos módulos de servicios y la elaboración de conjuntos de servicios integrados, | UN | وإذ يرحّب بما تبذله اليونيدو من جهود لتحويل أنشطتها البرنامجية باستحداث نمائط خدمات جديدة وصوغ حزم خدمات متكاملة، |