El 6 de octubre de 1998, las Naciones Unidas conmemoraron el cincuentenario de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٨٥ - في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، احتفلت اﻷمم المتحدة بالذكرى السنوية الخمسين لبدء عمليات حفظ السلام. |
En este contexto, en 2001 las Naciones Unidas conmemoraron el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وفي هذا السياق، احتفلت الأمم المتحدة، في عام 2001، بالسنة الدولية للحوار بين الحضارات. |
Por tercer año consecutivo, la Comunidad y la UNESCO conmemoraron el día de la lengua portuguesa en la sede de la UNESCO en París. | UN | وللمرة الثالثة على التوالي، احتفلت الجماعة والمنظمة بيوم اللغة البرتغالية بمقر اليونسكو في باريس. |
La semana pasada, las Naciones Unidas y la comunidad internacional conmemoraron el aniversario de los trágicos acontecimientos ocurridos el 11 de septiembre de 2001. | UN | وفي الأسبوع الماضي، أحيت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الذكرى السنوية لأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية. |
Ayer, los Estados Unidos y, de hecho, el mundo entero, conmemoraron el primer aniversario de los horrendos ataques terroristas en Nueva York y Washington D.C. El terrorismo es una amenaza a la paz y la seguridad internacionales. | UN | بالأمس أحيت الولايات المتحدة، بل العالم كله، الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية المروعة على نيويورك وواشنطن. والإرهاب خطر على السلم والأمن الدوليين. |
El 17 de abril, los drusos de las Alturas del Golán conmemoraron el Día de la Independencia de Siria con desfiles, encuentros y una huelga general. | UN | ٦٩٣ - وفي ١٧ نيسان/أبريل احتفل دروز مرتفعات الجولان بعيد الاستقلال السوري بتنظيم تجمعات وإضراب عام. |
Numerosas oficinas en los países también conmemoraron el Día. | UN | كما احتفلت مكاتب قطرية عديدة بهذا اليوم. |
87. Varios centros de información, conmemoraron asimismo el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | 87- كما احتفلت مراكز إعلام عديدة باليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري. |
En cooperación con el personal de las Naciones Unidas, varias organizaciones privadas y públicas conmemoraron el Día en Beledweyne, Garoowe, Hargeysa, Jawhar, Kismaayo y Mogadishu, al igual que en la Conferencia de Mbagathi. | UN | وبالتعاون مع موظفي الأمم المتحدة، احتفلت عدة منظمات خاصة وعامة بهذا اليوم في بيليدويني وغاروي وهرغيزا وجوهر وكيسمايو ومقديشو، فضلا عن الاحتفال به في المؤتمر في مباغاتي. |
En marzo de 2005 Cuba y Ucrania conmemoraron el decimoquinto aniversario del inicio del programa humanitario que ha permitido la curación y rehabilitación de niños víctimas del accidente, servicios que no tienen posibilidad alguna de recibir en su país. | UN | وفي تاريخ سابق من عام 2005، احتفلت كوبا وأوكرانيا بمرور خمسين سنة على برنامج إنساني نقل بمقتضاه إلى كوبا من أجل العلاج وإعادة التأهيل أطفال من ضحايا تشيرنوبيل الذين لم تتيسر لهم مرافق في أوكرانيا. |
También cabe señalar que este año los Estados partes conmemoraron el décimo aniversario de la Convención sobre la prohibición de minas, y que el mes que viene celebrarán su octava sesión en Jordania. | UN | وينبغي التنويه أيضا بأن الدول الأطراف احتفلت بالذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حظر الألغام هذه السنة، وأنها ستعقد اجتماعها الثامن في الشهر القادم في الأردن. |
La última vez que las Naciones Unidas conmemoraron el Año Internacional de la Juventud, en 1985, tuvimos la suerte de que el difunto Sr. Rajiv Gandhi fuera nuestro más joven Primer Ministro. | UN | عندما احتفلت الأمم المتحدة آخر مرة بالسنة الدولية للشباب عام 1985، كان من حسن الطالع وجود الراحل السيد راجيف غاندي كأصغر رئيس للوزراء عندنا. |
En uno de los coloquios del examen y la evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing al cabo de 15 años, que se llevaron a cabo en 2010, se conmemoraron los 30 años de la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | وكانت إحدى حلقات النقاش التي عقدتها اللجنة في عام 2010 لاستعراض منهاج عمل بيجين وتقييمه بعد مرور 15 عام على إعلانه قد احتفلت بذكرى مرور 30 عاما على اتفاقية القضاء على كافة أشكال التمييز ضد المرأة. |
Las masas palestinas y sirias conmemoraron conjuntamente el aniversario de la Naqba, más decididas que nunca a continuar la lucha en favor de los derechos legítimos del pueblo palestino. | UN | والجماهير الفلسطينية والسورية قد احتفلت مع بعضها بالذكرى السنوية ﻟ " النكبة " ، وهي مصممة أكثر من أي وقت مضى على مواصلة الكفاح من أجل إعمال الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
Sr. Chowdhury (Bangladesh) (habla en inglés): Las Naciones Unidas conmemoraron ayer el Día Internacional de Solidaridad con el Pueblo Palestino. | UN | السيد شودري )بنغلاديش( )تكلم بالانكليزية(: احتفلت اﻷمم المتحدة أمس باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Este año muchos países del mundo, incluido Barbados, conmemoraron el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. | UN | وفي هذا العام، أحيت بلدان كثيرة في العالم، بما فيها بربادوس، الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي. |
El 17 de febrero, las autoridades de Kosovo conmemoraron el tercer aniversario de su declaración de independencia con diversas celebraciones en el centro de Pristina. | UN | 10 - وفي 17 شباط/فبراير، أحيت سلطات كوسوفو الذكرى السنوية الثالثة لإعلانها الاستقلال بتنظيم احتفالات في وسط بريشتينا. |
En marzo de 2004, las Islas Marshall conmemoraron el 50° aniversario de los ensayos Bravo realizados en el Atolón Bikini, una explosión 1.000 veces más potente que la de la bomba atómica arrojada en Hiroshima. | UN | وفي آذار/مارس 2004، أحيت جزر مارشال الذكرى السنوية الخمسين لتجربة " برافو " التي أُجريت في جزيرة بيكيني المرجانية، وشملت انفجارا بلغت قوته 000 1 مرة قوة القنبلة الذرية التي أُلقيت على هيروشيما. |
La semana pasada, los Estados Unidos de América y el mundo conmemoraron el quinto aniversario de los ataques que, en una mañana del mes de septiembre, causaron tanta muerte y tanto sufrimiento. | UN | في الأسبوع الماضي، أحيت أمريكا والعالم الذكرى السنوية الخامسة للهجمات التي عبأت صباحاً آخر من شهر أيلول/سبتمبر بالموت والمعاناة. |
Este mes, los Estados Unidos y el mundo conmemoraron el décimo aniversario de los horrendos ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001, que afectaron a los Estados Unidos y a otros 89 países. | UN | وفي هذا الشهر، أحيت الولايات المتحدة والعالم الذكرى السنوية العاشرة للهجمات الإرهابية المروِّعة في 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي أضرّت بالولايات المتحدة و 89 بلداً آخر. |
En 2007, un número sin precedentes de países partes conmemoraron la jornada organizando una serie de actividades en las que se utilizaron los documentos y el material visual preparados por la secretaría con el apoyo financiero recibido de Noruega. | UN | ففي عام 2007 احتفل عدد غير مسبوق من الأطراف باليوم الدولي بتنظيم سلسلة من الفاعليات التي تقوم على مواد خطية ومرئية أعدتها أمانة الاتفاقية، بفضل الدعم المالي المقدم من النرويج. |
Miembros de la Federación conmemoraron ese Día el 26 de junio de 1994, 1995, 1996 y 1997. | UN | وقد احتفل أعضاء الاتحاد بهذا اليوم )٢٦ حزيران/يونيـــه( في أعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |