Lo que echo de menos de mi vecindario, del vecindario en el que crecí... es que conocíamos a la policía. | Open Subtitles | الشيئ الوحيد الذي أفتقده في الحيّ هو.. أتحدث عن الحي الذي نشأت فيه كنا نعرف رجال الشرطة |
Pero si estas máquinas están desde hace casi 30 años, ¿por qué no las conocíamos? | TED | ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟ |
Después de cerca de una hora hablando con Jason, nos preguntó si conocíamos la historia de la caja de Pandora. | TED | بعد حوالي الساعة من التحدث إلى جيسون ، سأل اذا ما كنا نعرف قصة صندوق باندورا . |
conocíamos todo lo que hay que saber sobre trajes espaciales y entrenamos bajo el agua miles de veces. | TED | وتعلمنا كل شيء نستطيع أن نعرفه عن بدلة الفضاء وتدربنا تحت الماء آلاف المرات. |
Cuidábamos jardines, nos interesábamos por la comida orgánica, conocíamos a vegetarianos o lo éramos. | TED | لقد مِلنا للحدائق، وأصبحنا مهتمين بالغذاء العضوي، لقد عرفنا أننا كنا نباتيون. |
Tal vez en algún lugar bien profundo, él es aún el hermano que conocíamos. | Open Subtitles | ربّما بمكان ما في أعماقه ما يزال أخانا الذي عرفناه ذات يوم |
Y llamamos a todos los inversionistas sociales que conocíamos. | TED | وقد أتصلنا بمستثمرينا الإجتماعيين الذين نعرفهم. |
Cuando él volvió de la guerra, pero nos conocíamos de antes. | Open Subtitles | بعدما عاد من الحرب ولكننا كنا نعرف بعض من قبل ذلك |
Ni siquiera nos conocíamos unos a otros y repentinamente fuimos enviados aquí. | Open Subtitles | نحن حتي لم نعرف شيئاً عن بعضنا البعض وأرسلنا فجأة إلى هنا |
Se podría decir que nos conocíamos desde siempre, y entonces un día fue despedido. | Open Subtitles | تستطيعين القول بأننا نعرف بعضنا منذ الأزل وفي احد الايام تلقى خبر الإقالة |
Dijeron que éramos muy jóvenes, que no nos conocíamos. | Open Subtitles | قالوا أننا كنّا صغارًا جدًّا، لم نعرف بعضنا البعض كما يجب |
Supo que estaba de vacaciones y que no nos conocíamos. | Open Subtitles | ماذا؟ لقد عرفت أنني في عطلة وأننا لا نعرف بعضنا |
'Si, conocíamos a Muhammad Ali como boxeador, 'pero más por su postura política. | Open Subtitles | 'نعم كنا نعرف ، ومحمد علي كملاكم ، 'ولكن الأهم من ذلك عن موقفه السياسي. |
¿Te acuerdas que dijiste que si todavía nos conocíamos deberíamos celebrar nuestros cumpleaños en París? | Open Subtitles | تذكّرين كم قلت إذا نحن ما زلنا نعرف بعضنا يجب أن نذهب إلى باريس لأعياد ميلادنا؟ |
La normalidad que conocíamos terminó. | TED | فالوضع الطبيعي الذي نعرفه قد ولى دون رجعة. |
Y no podíamos contactar con él mucho pero nosotros lo conocíamos. | Open Subtitles | وكان يكلف بالقيام بأكثر الأعمال قذارة فى السجن طوال الوقت لم نكن قادرين على التواصل معه كثيراً لكننا كنا نعرفه بالطبع |
No lo conocíamos muy bien, pero sentíamos que debíamos hacer algo. | Open Subtitles | لم نعرفه كثيراً، لكننا شعرنا بأن علينا فعل شيئ ما |
Al menos tú y yo nos conocíamos, yo sabía que eras tú el que mandabas. | Open Subtitles | على الأقل عرفنا بعضنا البعض أنا كنت أعلم أنك أنت من تحكم |
Apenas los conocíamos. Moritz, el casino de Montecarlo... Ni siquiera sabíamos si nos querían. | Open Subtitles | نحن بالكاد عرفنا والدينا كانا دائما بعيدين عنا |
Cuando éramos colonias, la única forma de gobierno que conocíamos era el colonialismo autoritario. | UN | ولكن، عندما كنا خاضعين للاستعمار في ذلك الوقت، كان شكل الحكم الوحيد الذي عرفناه هو الحكم الاستعماري المستبد. |
En la reunión, mis hermanos adujeron que ninguno de los otros chicos que conocíamos lavaba los platos. ¿Por qué nuestra familia debería ser diferente? | TED | في اللقاء اعترض إخوتي، أن لا أحد من الفتيان الذين نعرفهم يغسل الصحون، لذا لمَ يجب على عائلتنا أن تكون مختلفة؟ |
Felicitamos a Colombia por el esfuerzo realizado para ratificarlo, que debió sobrepujar dificultades de orden jurídico y constitucional, cuya existencia conocíamos bien. | UN | ونهنئ كولومبيا على جهدها للمصادقة على المعاهدة والتغلب على المصاعب ذات الطابع القانوني والدستوري التي نعرفها جميعا معرفة جيدة. |
Las estrellas que antes conocíamos, cerca del centro de la galaxia, lo más posible, tardan 500 años. | TED | و النجوم التي عرفناها من قبل القريبة من مركز المجرة بقدر الامكان تستغرق ٥٠٠ سنة |
Bueno no te conocíamos. | Open Subtitles | صحيح . اقصد ... نحن حتى لم نكن نعرفك او شيئ من هذا القبيل |
Inventé un lenguaje que solo mi hermano gemelo y yo conocíamos. | Open Subtitles | لقد اخترعت لغة فقط أنا و توأمى المطابق نعلمها. |
Ahora, tenemos que decirle a la gente que una vez en un momento conocíamos a alguien así. | Open Subtitles | الان سنقول للعالم انه في وقت ما تعرفنا على شخص مثله |
Recién dijiste: "encantado de conocerte" pero de hecho ya nos conocíamos. | Open Subtitles | لقد قلت للتو: "سعيد بلقاؤك" لكن في الحقيقة لقد إلتقينا من قبل |
conocíamos a todos y queríamos ver a gente nueva. | Open Subtitles | لقد عرفناهم جميعا،، نريد مقابلة أشخاص جدد |