Aplicación del principio de conocer al cliente y rápido intercambio de información | UN | تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
C. Aplicación del principio de conocer al cliente y rápido intercambio de información | UN | جيم- تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
6. Reitera también la necesidad de adoptar medidas que permitan a las empresas productoras y distribuidoras aplicar el principio de " conocer al cliente " ; | UN | 6- يكرر التأكيد أيضا على الحاجة إلى اعتماد تدابير لتطبيق المنشآت ذات الصلة بالإنتاج والتوزيع لمبدأ " اعرف زبونك " ؛ |
7. Los participantes subrayaron que conocer al cliente era uno de los criterios comerciales más importantes si se quería penetrar en un mercado. | UN | ٧- ولاحظ المشتركون أن قاعدة " اعرف عميلك " هي واحدة من أهم القواعد التجارية للنفاذ إلى اﻷسواق. |
3. Los aspectos detallados de la política de " conocer al cliente " ; | UN | 3 - العناصر المفصلة من سياسة " اعرف عميلك " ؛ |
c) Establecer el principio de “conocer al cliente” para quienes fabriquen o comercialicen productos químicos, a fin de mejorar el intercambio de información. | UN | )ج( ترسيخ مبدأ " إعرف عميلك " لدى أولئك الذين يصنعون الكيماويات أو يسوقونها، من أجل تحسين تبادل المعلومات. |
El principio de conocer al cliente y el requisito de establecer la identidad personal presentando un documento significa que el trámite debe realizarse personalmente, ya que esta es la única forma de verificar la identidad. | UN | وبصفة عامة، يعني مبدأ معرفة العميل وشرط تحديد الهوية الشخصية على أساس الوثائق، أن يكون الأفراد المعنيون موجودين بصفة شخصية، باعتبار أن تلك هي الوسيلة الوحيدة لإثبات هويتهم. |
Estados que han puesto en práctica el principio de " conocer al cliente " , | UN | الدول التي وضعت مبدأ " اعرف زبونك " موضع التنفيذ، حسب المناطق، |
Aplicación del principio de conocer al cliente y el rápido intercambio de información | UN | 3- تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " والتبادل السريع للمعلومات |
También deberían exigir a las instituciones financieras que pongan en práctica los principios de " conocer al cliente " y de " diligencia debida con respecto al cliente " ; | UN | وينبغي لها أيضا أن تطالب المؤسسات المالية بتطبيق مبدأي " اعرف زبونك " و " اليقظة الواجبة بشأن الزبائن " ؛ |
La vigilancia de los bancos es la primera línea de defensa contra el engaño, en especial las prácticas de " conocer al cliente " que se integran en los procedimientos generales de cumplimiento. | UN | 143 - وتمثل يقظة المصارف خط الدفاع الأول ضد الخداع، ولا سيما ممارسات ”اعرف زبونك“ المدمجة في إجراءات الامتثال إجمالا. |
228. Se pidió a los gobiernos que comunicaran si habían adoptado medidas para implantar el principio " conocer al cliente " , como por ejemplo, la obligación de presentar o exigir certificados con el nombre de los usuarios finales. | UN | 228- وطُلب الى الحكومات أن تبلّغ عما اذا كانت قد اتخذت تدابير لاستعمال مبدأ " اعرف زبونك " ، بما في ذلك تدابير مثل الإلزام بتقديم أو طلب شهادات خاصة بالمستعمل النهائي. |
En lo que respecta al principio de " conocer al cliente " , sólo el 22% de los Estados que respondieron al cuestionario habían adoptado medidas para ponerlo en práctica. | UN | وفيما يتعلق بمبدأ " اعرف زبونك " ، فان نسبة 22 في المائة فقط من الدول التي أجابت ردا على الاستبيان، اتخذت تدابير لوضع هذا المبدأ موضع التنفيذ. |
Esa condición se concedió después de que el Territorio hubiese puesto en marcha procedimientos adecuados para " conocer al cliente y contra el blanqueo de dinero y el tráfico de drogas " . | UN | وقد مُنح هذا المركز بعدما قام الإقليم بتنفيذ " إجراء اعرف زبونك/ مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات " . |
Suiza ha formulado sugerencias al Grupo de expertos financieros, con miras a fortalecer las normas relativas al principio de " conocer al cliente " y a una mayor vigilancia del sector no bancario. | UN | وفي إطار هذه الفرقة، قدمت سويسرا اقتراحات بهدف تعزيز القواعد التي تدعى " اعرف زبونك " وزيادة الحراسة على القطاع غير المصرفي. |
Las verificaciones se efectúan con la diligencia debida y aplicando el principio de " conocer al cliente " . | UN | ويحدث التحقق من هذا القبيل وفقا لمتطلبات " اعرف عميلك " وبذل العناية الواجبة. |
Para ello emite circulares que orientan las operaciones de cambio de divisas y supervisa la estricta adhesión al principio de " conocer al cliente " y a las prácticas de diligencia debida en las relaciones con los clientes. | UN | ويصدر المصرف المركزي النيجيري تعميمات لتوجيه عمليات صرف العملات الأجنبية، ويكفل الالتزام الدقيق بمبدأ اعرف عميلك وبممارسات التحقق الواجب من العملاء. |
Según las refinerías, los requisitos que obligaban a “conocer al cliente” compensaban la falta de certeza acerca del verdadero origen de los envíos de oro cuando tenían que basarse exclusivamente en la documentación del país exportador. | UN | وترى المصافي أن اشتراطات ”اعرف عميلك“ تعوّض عن الارتياب في المصدر الحقيقي للشحنة من الذهب، بالاعتماد على وثائق من البلد المصدر وحده. |
i) El cumplimiento de los requisitos de identificación y verificación del cliente dimanantes del principio de “conocer al cliente”, a fin de poder dar a conocer a la autoridad competente los datos personales de sus clientes y de sus operaciones financieras; | UN | ' ١ ' اشتراطات خاصة بتحديد هوية العملاء والتحقق منها بتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " ، كيما تتاح للسلطات المختصة المعلومات اللازمة عن هوية العملاء وما يقومون به من تحركات مالية؛ |
c) Establecer el principio de “conocer al cliente” para quienes fabriquen o comercialicen productos químicos, a fin de mejorar el intercambio de información. | UN | )ج( ترسيخ مبدأ " اعرف عميلك " لدى الشركات التي تصنع الكيماويات أو تسوقها، من أجل تحسين تبادل المعلومات. |
c) Establecer el principio de “conocer al cliente” para quienes fabriquen o comercialicen productos químicos, a fin de mejorar el intercambio de información. | UN | )ج( ترسيخ مبدأ " إعرف عميلك " لدى الشركات التي تصنع الكيماويات أو تسوقها، من أجل تحسين تبادل المعلومات. |
En aplicación de la norma internacional de conocer al cliente, esta disposición obliga a las instituciones bancarias a investigar activamente las categorías de relaciones comerciales y grupos de riesgo que según la experiencia, se prestan al blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo y el fraude. | UN | ولأغراض تطبيق المعيار الدولي المتمثل في معرفة العميل يلزم هذا البند المؤسسات المعنية بإجراء تحريات تقوم على أنواع العلاقات التجارية وفئات المخاطر التي ثبت من التجربة أنها قابلة لأن يساء استغلالها لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب والغش. |
El Grupo de Wolfsberg reconoce que la aplicación de las normas y los procedimientos que existen para " conocer al cliente " es importante para combatir el terrorismo. | UN | تقر مجموعة وولفسبرغ بأن الالتزام بسياسات وإجراءات " أعرف عميلك " أمر هام لمكافحة الإرهاب. |