En los informes presentados se trataban en alguna medida el conocimiento tradicional relativo a los bosques. | UN | وقـد تطرقـت التقاريـر بعض الشيء لمسألة المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Documentación sobre el conocimiento tradicional relativo a los bosques, la participación de los beneficios y el consentimiento otorgado libremente, previo y fundamentado | UN | توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وتقاسم المزايا، والموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
El conocimiento tradicional relativo a los bosques de los pueblos indígenas está intrínsecamente ligado a nuestra vida. | UN | 7 - وترتبط المعارف التقليدية المتصلة بالغابات التي تملكها الشعوب الأصلية ارتباطا جوهريا بحياتنا. |
Derechos sobre las tierras y los recursos y reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques | UN | الحقوق المتعلقة بالموارد من الأراضي والاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات |
La documentación del conocimiento tradicional relativo a los bosques en forma electrónica va en aumento tanto en el plano nacional como en el regional. | UN | وتتزايد الوثائق المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات المنشورة إلكترونيا على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
El principio de consentimiento libremente otorgado, previo y fundamentado se menciona con respecto al uso del conocimiento tradicional relativo a los bosques, pero no con respecto a las políticas de ordenación de los recursos de la autoridad sobre tierras de propiedad tradicional. | UN | ويشار إلى مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة فيما يتعلق باستخدام المعارف التقليدية المتصلة بالغابات دونما ذكر لسياسات إدارة الموارد أو التحكم بالأراضي التقليدية. |
Es bien sabido desde hace mucho tiempo que el conocimiento tradicional relativo a los bosques tiene consecuencias para la ordenación forestal, la conservación de la biodiversidad forestal y la identificación de los recursos genéticos de los bosques. | UN | فلطالما عُرف عن المعارف التقليدية المتصلة بالغابات تأثيرها على إدارة الغابات وحفظ التنوع البيولوجي فيها وتحديد الموارد الوراثية الحرجية. |
31. Tomar las medidas adecuadas para ayudar a preservar y proteger el conocimiento tradicional relativo a los bosques de los pueblos indígenas, con el libre consentimiento informado previo de los pueblos indígenas implicados; | UN | 31 - اتخاذ تدابيـر كافية للمساعدة على حفظ وحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، الموجودة لـدى الشعوب الأصلية، وذلك بموافقتها الحرة والمسبقة والواعية؛ |
En general, el conocimiento tradicional relativo a los bosques en lo referente a la ordenación de los bosques no se reconoce en pie de igualdad con los conocimientos " científicos " relativos a los bosques. | UN | وبوجه عام، لا تحظى المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بالاعتراف على قدم المساواة مع المعارف " العلميــة " المتصلة بالغابات. |
En un informe provisional a la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica relativo a la diversidad biológica de los bosques de la Federación de Rusia se hacía hincapié en la función decisiva que tenía el conocimiento tradicional relativo a los bosques en la explotación de los bosques por las poblaciones indígenas, pero se reconocía que no existían medidas especiales para proteger el conocimiento tradicional. | UN | وقد أكد تقرير مرحلي مقدم إلى أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي عن التنوع البيولوجي للغابـات في الاتحاد الروسـي الدور الحاسم الذي تؤديه المعارف التقليدية المتصلة بالغابات في قيام الشعوب الأصلية بحماية الغابات، ولكنه سلم بعدم وجود تدابير خاصة لحماية هذه المعارف. |
De los tres países latinoamericanos objeto de estudios monográficos, sólo el Perú ha elaborado leyes concretas sobre la documentación del conocimiento tradicional relativo a los bosques. | UN | 25 - من بين بلدان أمريكا اللاتينية الثلاثة التي خضعت لدراسات الحالة الإفرادية، لم تضع سوى بيرو قوانين محددة بشأن توثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Sin embargo, las medidas jurídicas y normativas prácticas referentes a la protección del conocimiento tradicional relativo a los bosques y los derechos de las poblaciones indígenas en su propiedad intelectual están limitadas en gran parte de África central. | UN | بيد أن التدابير العملية القانونية والمتعلقة بالسياسات الرامية إلى حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات وحقوق الشعوب الأصلية في الملكية الفكرية ما زالت محدودة النطاق في أنحاء كبيرة من منطقة وسط أفريقيا. |
7. Abolir todas las leyes y políticas de desarrollo asimilatorias, ya que devalúan y minan el conocimiento indígena, en particular el conocimiento tradicional relativo a los bosques de los pueblos indígenas; | UN | 7 - إلغاء جميع قوانين وسياسات التنمية الاستيعابية لكونها تحط من قيمة معارف الشعوب الأصلية بما فيها المعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛ |
En cuanto a los derechos de la propiedad intelectual y la protección del conocimiento tradicional relativo a los bosques por medio de sistemas sui géneris para regular el acceso a ese conocimiento y su utilización, los planes de acción incluyen esos sistemas sui géneris en la propuesta para la adopción de medidas del Foro Intergubernamental sobre los bosques, en la que el Foro: | UN | 42 - وفيما يخص حقوق الملكية الفكرية وحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات من خلال نظم ذات طابـع خاص للحصول على المعارف واستخدامها، تعتـرف مقترحات العمل بـهذه النظم على النحـو التالـي: |
31. Tomar las medidas adecuadas para ayudar a preservar y proteger el conocimiento tradicional relativo a los bosques de las poblaciones indígenas, con el consentimiento previo, libremente otorgado y fundamentado de las poblaciones indígenas afectadas. | UN | 31 - اتخاذ تدابيـر كافية للمساعدة على حفظ وحماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، الموجودة لـدى الشعوب الأصلية، وذلك بموافقتها الحرة والـمـُـسبقـة والمستنيرة. |
32. Comunicarse con las poblaciones indígenas para establecer un proceso para la documentación del conocimiento tradicional relativo a los bosques, con el consentimiento previo, libremente otorgado y fundamentado de las poblaciones indígenas. | UN | 32 - الاتصال بالشعوب الأصلية من أجل إرسـاء عملية لتوثيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، وذلك بموافقتها الحرة والـمـُـسبقـة والمستنيرة. |
Finalmente, parece haber falta de consenso entre los gobiernos en lo que se refiere al conocimiento tradicional relativo a los bosques. | UN | 32 - وأخيرا، يبدو أن ثمة عدم توافق في الآراء بين الحكومات فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. |
Por todo lo antes mencionado, exigimos nuevamente el reconocimiento de los siguientes principios en todas políticas forestales y asuntos relacionados con el conocimiento tradicional relativo a los bosques: | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، فإننا نطالب مرة أخرى بالاعتراف بالمبادئ التالية في جميع السياسات الحرجية والمسائل المتصلة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات. مبادئ عامة: |
Estos estudios monográficos se presentaron y analizaron en la reunión de expertos sobre conocimiento tradicional relativo a bosques y la ejecución de compromisos internacionales conexos, celebrada en San José (Costa Rica) del 6 al 10 de diciembre de 2004. | UN | وعُرضت ونوقشت دراسات الحالة هذه في اجتماع الخبراء المعني بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وبتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة، الذي عقد في سان خوسيه، كوستاريكا، في الفترة الممتدة بين 6 و 10 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Con respecto al reconocimiento del conocimiento tradicional relativo a los bosques, en el estudio monográfico regional sobre Asia se demuestra que el reconocimiento de dicho conocimiento tradicional se centra en una definición estrecha de la que pueden sacar partido los objetivos de la prospección biológica y la explotación comercial. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالاعتراف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات، تُظهر الدراسة الإفرادية الإقليمية التي أجريت على آسيا أن هـذا الاعتراف يركز على تعريف ضيق يمكن تسخيره لأهداف التنقيب البيولوجي والاستغلال التجاري. |
Las recomendaciones dimanadas de la Reunión de Expertos sobre el conocimiento tradicional relativo a los bosques y la aplicación de los compromisos internacionales conexos incluyen una serie de recomendaciones temáticas sólidas que están directamente relacionadas con los planes de acción que tienen ante sí el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y los Estados que colaboran con él. | UN | 33 - تضمنت التوصيات المنبثقة عن اجتماع الخبراء المعني بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات وتنفيذ الالتزامات الدولية ذات الصلة عددا من التوصيات المواضيعية القوية التي ترتبط ارتباطا مباشرا بمقترحات العمل المطروحة بالفعل أمام منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات والدول المتعاونة. |