ويكيبيديا

    "conocimiento y la comprensión de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • معرفة وفهم
        
    • الوعي والفهم
        
    • المعرفة والفهم فيما يتعلق
        
    • الوعي والتفهم
        
    • إدراك وفهم
        
    • المعرفة والفهم بشأن
        
    • المعارف والفهم
        
    A fin de promover el conocimiento y la comprensión de los derechos humanos de la mujer, la organización colabora con los medios de difusión. UN ويعمل الاتحاد مع وسائط اﻹعلام من أجل تعزيز معرفة وفهم حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Los equipos de tareas de la organización sobre conducción, gobernanza e investigación también han tenido efectos sobre el conocimiento y la comprensión de la epilepsia. UN كما كان لفرق عمل المنظمة المعنية بالقيادة والحوكمة والبحوث تأثير على معرفة وفهم الصرع.
    Al propio tiempo, se ha puesto de manifiesto que son limitados el conocimiento y la comprensión de su mandato y sus métodos de trabajo. UN وفي الوقت نفسه، غدا واضحاً أنَّ هناك نقصاً في معرفة وفهم ولاية الوحدة وأساليب عملها.
    Sin embargo, le sigue preocupando la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta la fecha para promover el conocimiento y la comprensión de los principios y disposiciones de la Convención tanto entre los niños como entre los adultos. UN بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    Objetivo de la Organización: acrecentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia, así como aumentar el apoyo para la prevención y reducción de los problemas planteados por las drogas ilícitas y la delincuencia. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والحد منهما.
    La celebración de reuniones sobre población ha contribuido también a aumentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones de población. UN ٢٦٥ - وساعد عقد الاجتماعات المعنية بالسكان على زيادة الوعي والتفهم بالمسائل السكانية.
    Se echa en falta una estrategia global para promover el conocimiento y la comprensión de los derechos del niño entre los adultos y los niños en Honduras. UN ١٧٣ - ويُلاحظ أيضا عدم وجود استراتيجية شاملة ترمي إلى تعزيز إدراك وفهم حقوق الطفل لدى جميع البالغين واﻷطفال في هندوراس.
    La prestación de servicios de asesoramiento por expertos, la concesión de becas y la organización de seminarios contribuirán mucho a la promoción del conocimiento y la comprensión de normas de derechos humanos a nivel internacional con miras a fomentar su aprobación más amplia. UN إن توفير الخدمات الاستشارية من الخبراء والمنح الدراسية والزمالات وتنظيــــم الحلقات الدراسية ستقطع شوطا طويلا باتجاه زيادة معرفة وفهم المعايير الدولية لحقوق الانسان بغية تعزيز تطبيقها على أوسع نطاق.
    En la nota se explica que el enfoque aplicado tradicionalmente por la OACNUR en sus esfuerzos de capacitación y difusión consistía en promover el conocimiento y la comprensión de las normas internacionales en vigor referentes a la protección de los refugiados y su aplicación en el plano nacional. UN وأوضحت المذكرة أن النهج التقليدي الذي اعتمدته المفوضية في جهودها في مجال التدريب والنشر تمثل في ترويج معرفة وفهم المعايير الدولية القائمة لحماية اللاجئين وتنفيذها على الصعيد الوطني.
    · Profundizar el conocimiento y la comprensión de las situaciones actuales y posibles de apatridia para enfrentar mejor los casos en que se presenten; UN :: زيادة معرفة وفهم حالات انعدام الجنسية القائمة/المحتملة بغية التصدي بشكل أفضل لظروف حدوثها.
    El Comité alienta al Estado Parte a que promueva sistemáticamente el conocimiento y la comprensión de la Convención y la igualdad entre los géneros mediante sus programas de capacitación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز بصورة منهجية معرفة وفهم الاتفاقية والمساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    El Comité alienta al Estado Parte a que promueva sistemáticamente el conocimiento y la comprensión de la Convención y la igualdad entre los géneros mediante sus programas de capacitación. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعزز بصورة منهجية معرفة وفهم الاتفاقية والمساواة بين الجنسين من خلال برامجها التدريبية.
    :: El conocimiento y la comprensión de las actividades pertinentes y el equipo conexo; UN - معرفة وفهم الأنشطة المعنية والمعدات المتصلة بها
    a) Fomentar el conocimiento y la comprensión de las normas internacionales de derechos humanos y su contenido normativo, con miras a promover la aplicación más amplia de las mismas; UN )أ( زيادة معرفة وفهم المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ومحتوى قواعدها وذلك من أجل تعزيز تطبيقها على أوسع نطاق؛
    422. El Comité insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para mejorar el conocimiento y la comprensión de la Convención y sus disposiciones por la población en general y la población rural en particular. UN 422- وتحث اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل قصارى جهدها لتحسين معرفة وفهم الاتفاقية وأحكامها لدى السكان بوجه عام وسكان الأرياف بوجه خاص.
    Difusión sistemática de información para el público en general y para grupos determinados a fin de mejorar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones del cambio climático, mediante de sitios web especiales, la traducción y la adaptación de informes científicos y en particular las conclusiones, las visitas y las reuniones informativas del IPCC. UN ▪ النشر المنهجي للمعلومات الموجهة إلى عامة الجمهور وإلى مجموعات مستهدفة لتعزيز معرفة وفهم مسائل تغير المناخ، ودعمه بإنشاء مواقع إنترنت مخصصة، وبترجمة وتكييف التقارير العلمية، وخصوصاً النتائج التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ومن خلال الزيارات والإحاطة الإعلامية.
    Sin embargo, le sigue preocupando la insuficiencia de las medidas adoptadas hasta la fecha para promover el conocimiento y la comprensión de los principios y disposiciones de la Convención tanto entre los niños como entre los adultos. UN بيد أنها لا تزال قلقة من جراء عدم كفاية ما اتخذ حتى اﻵن من خطوات لتعزيز الوعي والفهم لمبادئ وأحكام الاتفاقية لدى اﻷطفال والبالغين على حد سواء.
    El acceso a la justicia en las zonas rurales ha mejorado y se ha reforzado el conocimiento y la comprensión de las instituciones nacionales de justicia estableciendo servicios de asistencia jurídica y desplegando tres tribunales móviles. UN وقد تحسنت إمكانية الوصول إلى العدالة في المناطق الريفية، وزاد الوعي والفهم فيما يختص بمؤسسات العدالة الوطنية، بفضل إنشاء خدمات للمعونة القانونية ونشر ثلاث محاكم متنقلة.
    Objetivo de la Organización: acrecentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia, así como aumentar el apoyo para la prevención y reducción de los problemas planteados por las drogas ilícitas y la delincuencia. UN هدف المنظمة: زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة والإرهاب وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المخدرات غير المشروعة والجريمة والإرهاب والحد منها.
    El objetivo del subprograma 1 es acrecentar el conocimiento y la comprensión de las cuestiones relativas a las drogas y la delincuencia así como aumentar el apoyo para la prevención y reducción de los problemas planteados por las drogas ilícitas y la delincuencia. UN الهدف من البرنامج الفرعي 1 هو زيادة المعرفة والفهم فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالمخدرات والجريمة وزيادة الدعم المقدَّم للوقاية من المشاكل ذات الصلة بالمخدرات غير المشروعة والجريمة والتقليل من حدوثها.
    b) Promoción del conocimiento y la comprensión de las cuestiones y tendencias relacionadas con la integración social y el desarrollo a nivel nacional e internacional. UN " )ب( تعزيز زيادة الوعي والتفهم للقضايا واﻷنماط الخاصة بالادماج الاجتماعي والتنمية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Para ello, es necesario elaborar en los próximos años una estrategia para supervisar y acrecentar constantemente el conocimiento y la comprensión de conceptos y métodos clave, especialmente con respecto a las cuestiones que se detallan a continuación. UN ويشمل ذلك الأمر وضع استراتيجية خلال السنوات القليلة القادمة تهدف إلى رصد وتحسين إدراك وفهم المفاهيم والطرائق الرئيسية على أساس مستمر فيما يتعلق بالمسائل المعروضة أدناه بقدر أكبر من التفصيل.
    Desde su creación, la CRRF ha desempeñado diversos cometidos y funciones de liderazgo en la lucha para eliminar el racismo tanto en el Canadá como en el ámbito internacional, en ámbitos como la educación o la vigilancia, promoviendo el diálogo entre las comunidades y contribuyendo a la evolución del conocimiento y la comprensión de las repercusiones del racismo. UN وقامت مؤسستنا منذ نشأتها بأدوار مختلفة، وأخذت زمام المبادرة في الحرب للقضاء على العنصرية في كندا وداخل السياق الدولي في مجالات كالتعليم ووضع السياسات وتعزيز الحوار بين الطوائف المختلفة والمساهمة في تطوير المعرفة والفهم بشأن تأثير العنصرية.
    • Alentar, apoyar y aplicar activamente medidas orientadas a aumentar el conocimiento y la comprensión de la violencia contra la mujer mediante la creación de capacidad en materia de análisis de género, e impartir capacitación en que se tengan en cuenta el género a los funcionarios encargados de aplicar la ley, al personal de policía, al poder judicial, al personal médico y trabajadores sociales y a los maestros. UN ● القيام على نحو فعال بتشجيع ودعم وتنفيذ إجراءات ترمي إلى زيادة المعارف والفهم بشأن العنف ضد المرأة، عن طريق بناء القدرات اللازمة ﻹجراء تحليلات تراعي الفوارق بين الجنسين وتقديم تدريب يراعي تلك الفوارق لموظفي إنفاذ القوانين وأفراد الشرطة والسلطة القضائية واﻷخصائيين الصحيين والاجتماعيين والمدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد