ويكيبيديا

    "conocimientos científicos y técnicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعرفة العلمية والتقنية
        
    • المعارف العلمية والتقنية
        
    • معرفة علمية وتقنية
        
    • بالمعارف العلمية والتقنية
        
    • المعارف العلمية والتكنولوجية
        
    • الخبرات العلمية والتقنية
        
    • القدرات العلمية والتقنية
        
    • المعارف العلمية والدراية التقنية
        
    • الخبرة العلمية والتقنية
        
    • المعرفة العلمية والتكنولوجية
        
    • معارف علمية وتقنية
        
    - Los conocimientos científicos y técnicos pertinentes que deben tenerse en cuenta al formular las políticas y difundirse entre los usuarios finales UN المعرفة العلمية والتقنية ذات الصلة التي يجب أن توضع في الحسبان عند وضع السياسات، وأن تُنشر على المستعملين النهائيين
    - facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    - Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    Se necesita una firme base de conocimientos científicos y técnicos para programas de formulación de políticas sobre la reducción del riesgo. UN وتحتاج برامج صنع سياسات الحد من الأخطار إلى أساس قوي من المعارف العلمية والتقنية.
    Esas limitaciones se revisarán periódicamente en función de los conocimientos científicos y técnicos, así como de las nuevas necesidades. UN ويجب أن يعاد النظر في هذا الحد بشكل منتظم في ضوء ما تشير إليه المعارف العلمية والتقنية وفي ضوء الاحتياجات.
    - Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    - Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    - Facilitar el acceso a los conocimientos científicos y técnicos y a los métodos modernos de enseñanza; UN تسهيل الوصول إلى المعرفة العلمية والتقنية وأساليب التدريس العصرية؛
    Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía UN بلوغ مرتبة المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía UN بلوغ مرتبة المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la UN عالمياً بشأن المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي
    Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía UN الوصول إلى مستوى المرجعية العالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بالتصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    A ese respecto, se insta a los Estados con una capacidad espacial importante a compartir con otros Estados los conocimientos científicos y técnicos necesarios para la preparación adecuada de programas orientados hacia la exploración y utilización más racionales del espacio ultraterrestre. UN وينبغي في هذا الصدد حث الدول ذات القدرات الفضائية الهامة على أن تتقاسم مع الدول اﻷخرى المعرفة العلمية والتقنية اللازمة لﻹعداد المناسب للبرامج الموجهة نحو استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي على نحو أرشد.
    Seguirán realizándose actividades de promoción y difusión en materia de reducción de los desastres naturales, con inclusión de la publicación de material especializado y la aplicación interdisciplinaria eficaz de los conocimientos científicos y técnicos en las esferas de la educación y la capacitación. UN وسيستمر تشجيع الحد من الكوارث الطبيعية والتوعية به بحيث يشمل إصدار منشورات خاصة وتطبيق المعرفة العلمية والتقنية في مجال التعليم والتدريب تطبيقا فعالا على أساس تعدد التخصصات.
    El 63% de los países disponían de conocimientos científicos y técnicos suficientes para la presentación de información. UN أُتيح ل63 في المائة من البلدان ما يكفي من المعارف العلمية والتقنية اللازمة للإبلاغ.
    Una entidad subregional que presentó su informe se declaró insatisfecha con los conocimientos científicos y técnicos sobre los que tenía que informar. UN لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها.
    Se han recogido estas opiniones a modo de guía sobre el mejor modo de incorporar los conocimientos científicos y técnicos de vanguardia en el proceso de adopción de políticas públicas con miras a reducir el riesgo de desastre, en última instancia, en las comunidades locales. UN والقصد من هذه اﻵراء هو إعطاء فكرة عن أفضل طرق المضي قدما بالاستفادة من المعارف العلمية والتقنية الحالية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة من أجل الحد من مخاطر الكوارث، على صعيد المجتمعات المحلية في نهاية المطاف.
    La conciencia ambiental debe estar basada en conocimientos científicos y técnicos fidedignos y objetivos, derivados de la evaluación y la investigación ambientales y de la experiencia adquirida en la ordenación del medio ambiente. UN وينبغي أن يكون الوعي البيئي قائما على أساس معرفة علمية وتقنية موضوعية وموثوق فيها بحيث تكون هذه المعرفة مستمدة من التقييم والبحث البيئيين ومن الدروس المستفادة من عملية اﻹدارة البيئية.
    :: Aumento de los conocimientos científicos y técnicos de los investigadores del país UN :: الارتقاء بالمعارف العلمية والتقنية لباحثي البلد
    Creación de conocimientos científicos y técnicos y acceso a esos conocimientos UN تكوين المعارف العلمية والتكنولوجية والوصول اليها
    Reconociendo la necesidad de movilizar conocimientos científicos y técnicos para abordar los problemas de la desertificación y la degradación de las tierras y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى تعبئة الخبرات العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    " Analizar el estado del medio ambiente mundial y evaluar las tendencias ambientales mundiales y regionales, prestar asesoramiento normativo, facilitar pronta información sobre amenazas ambientales y catalizar y promover la cooperación y las actividades internacionales, basándose en los conocimientos científicos y técnicos más avanzados " ; UN " تحليل حالة البيئة العالمية وتقييم الاتجاهات البيئية العالمية والإقليمية، وتقديم المشورة في مجال السياسات، ومعلومات الإنذار المبكر عن الأخطار البيئية، وتحفيز وتشجيع التعاون والعمل الدوليين استناداً إلى أفضل القدرات العلمية والتقنية المتاحة؛
    No podemos fracasar, no debemos fracasar porque la humanidad ha acumulado un arsenal sin precedentes de conocimientos científicos y técnicos y de tecnologías capaces de producir mucho más de lo que necesitamos. UN ولا نستطيع أن نفشل. ولا ينبغي لنا أن نفشل، لأن البشرية جمعت مخزونا غير مسبوق من المعارف العلمية والدراية التقنية والتكنولوجيات القادرة على إفساح طريق يتجاوز احتياجاتنا.
    Por ejemplo, si son proporcionales a la magnitud y naturaleza de los daños sufridos o al riesgo de que se produzcan tales daños, si existe la posibilidad de que sean eficaces o si están en armonía con los conocimientos científicos y técnicos pertinentes. UN ومنها مثلا تحديد ما إذا كانت هذه التدابير متناسبة مع حجم وطبيعة الضرر أو احتمال وقوع الضرر المعني أو ما إذا كان يحتمل أن تكون فعالة وما إذا كانت متسقة مع الخبرة العلمية والتقنية ذات الصلة.
    Por consiguiente, la labor de la Comisión se beneficiaría si tomara como punto de partida el derecho soberano de los Estados al libre acceso a los conocimientos científicos y técnicos con los fines pacíficos del desarrollo económico y social. UN ولهذا فإن عمل الهيئة قد يستفيد من كونه مستندا إلى الحق السيادي للدول في الوصول الحر إلى المعرفة العلمية والتكنولوجية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية السلمية، وينبغي أن يكون هدفها إعمال هذا الحق.
    :: Educación: la organización se esfuerza por dar la difusión más amplia y libre de los conocimientos científicos y técnicos que obtiene; UN - التعليم: تتعهد المنظمة بنشر ما تطوّره من معارف علمية وتقنية على أوسع نطاق وبأقصى قدر من الحرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد