ويكيبيديا

    "conocimientos científicos y tecnológicos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعارف العلمية والتكنولوجية
        
    • المعرفة العلمية والتكنولوجية
        
    • المعارف العلمية والتقنية
        
    • الدراية العلمية والتكنولوجية
        
    • المهارات العلمية والتكنولوجية
        
    • المعرفة العلمية والتكنولوجيا
        
    En un mundo así, se presentarán oportunidades de monopolizar los conocimientos científicos y tecnológicos y existirá la posibilidad de restringir la libre circulación de la información. UN وفي ذلك العالم، سيسعى البعض إلى احتكار المعارف العلمية والتكنولوجية وتقييد حرية تدفق المعلومات.
    Los conocimientos científicos y tecnológicos debían contribuir a lograr estrategias de desarrollo sostenible. UN وكان على المعارف العلمية والتكنولوجية أن تسهم في تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Si la comunidad internacional considera evidente esa afirmación, deberían adoptarse medidas enérgicas, como la de aplicar los conocimientos científicos y tecnológicos para hacer frente al desafío. UN فإن كان المجتمع الدولي مقتنعا ببداهة هذه الحقيقة، عليه بالتالي اتخاذ تدابير جسورة، من بينها تسخير المعارف العلمية والتكنولوجية لمجابهة هذا التحدي.
    La evolución que se ha venido produciendo en los últimos tiempos en las tecnologías de la información y las comunicaciones es fundamental para la difusión de los conocimientos científicos y tecnológicos. UN وتُعدّ التطورات الأخيرة التي شهدتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جوهرية لتعميم المعرفة العلمية والتكنولوجية.
    En realidad, muchos de los países industrializados recientemente comenzaron a adaptar tecnologías del exterior a su base industrial emergente antes de que fueran capaces de generar conocimientos científicos y tecnológicos propios. UN وفي الواقع، فإن بلدان عديدة حديثة العهد بالتصنيع بدأت بتكييف التكنولوجيات الواردة من الخارج مع قاعدتها الصناعية الناشئة قبل أن تكون قادرة على توليد المعارف العلمية والتقنية الخاصة بها.
    Como el progreso económico depende en gran medida de la disponibilidad de conocimientos científicos y tecnológicos, la comunidad internacional debería tratar de ayudar a los países en desarrollo a fortalecer su capacidad científica y tecnológica nacional, así como sus instituciones y su personal. UN ولما كان التقدم الاقتصادي يعتمد الى حد كبير على توافر الدراية العلمية والتكنولوجية فإنه يتعين على المجتمع الدولي أن يحاول مساعدة البلدان النامية على تعزيز قدراتها الوطنية العلمية والتكنولوجية ومؤسساتها وموظفيها.
    Relación con el objetivo operacional 3 actualizado: la aplicación de los conocimientos científicos y tecnológicos más recientes garantizará la mejora de los ecosistemas afectados. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 3: يضمن تطبيق آخر مستجدات المعارف العلمية والتكنولوجية تحسين النظم الإيكولوجية المتأثرة.
    Relación con el objetivo operacional 3 actualizado: el logro de beneficios a nivel mundial requiere la aplicación de los conocimientos científicos y tecnológicos más recientes. UN الصلة بالهدف التنفيذي المحدث 3: يتطلب تحقيق الفوائد العالمية تطبيق أبكر المعارف العلمية والتكنولوجية.
    Si no se adopta ninguna medida para acelerar y facilitar la transferencia de conocimientos científicos y tecnológicos en la esfera nuclear, cuidando de que se los utilice sólo con fines pacíficos, la situación no podrá sino agravarse. UN وإذا لم يتخذ أي تدبير للإسراع بنقل المعارف العلمية والتكنولوجية في الميدان النووي وتسهيله مع الحرص على أن تستخدم للأغراض السلمية فقط، فإنه لا مفر من أن تسوء الحالة.
    Sin embargo, para lograr la transición a la sostenibilidad no sólo se necesitan conocimientos científicos y tecnológicos, sino también instrumentos económicos y políticas públicas racionales. UN 2 - والتحول الناجح إلى الاستدامة لا يحتاج إلى المعارف العلمية والتكنولوجية فحسب؛ وإنما يتطلب أيضا أدوات اقتصادية وسياسات عامة سليمة.
    B. Evolución de los conocimientos científicos y tecnológicos sobre el cambio climático UN باء - تطور المعارف العلمية والتكنولوجية بشأن تغير المناخ
    Si no se adopta ninguna medida para acelerar y facilitar la transferencia de conocimientos científicos y tecnológicos en la esfera nuclear, cuidando de que se los utilice sólo con fines pacíficos, la situación no podrá sino agravarse. UN وإذا لم يتخذ أي تدبير للإسراع بنقل المعارف العلمية والتكنولوجية في الميدان النووي وتسهيله مع الحرص على أن تستخدم للأغراض السلمية فقط، فإنه لا مفر من أن تسوء الحالة.
    Los elementos más importantes de esa base son las inversiones en educación científica y tecnológica, la creación de centros de estudios superiores, el fomento de la difusión y aplicación de nuevos conocimientos científicos y tecnológicos y el logro de la plena participación de la mujer en la sociedad. UN ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    Los elementos más importantes de esa base son las inversiones en educación científica y tecnológica, la creación de centros de estudios superiores, el fomento de la difusión y aplicación de nuevos conocimientos científicos y tecnológicos y el logro de la plena participación de la mujer en la sociedad. UN ومن أهم العناصر مكونات تلك القاعدة الاستثمار في التعليم العلمي والتكنولوجي وإنشاء مراكز امتياز وتسهيل انتشار ما استجد من المعارف العلمية والتكنولوجية وتسخيرها وكفل المساهمة الكاملة للمرأة في المجتمع.
    Reconociendo que hay grandes divergencias entre los países en cuanto a su capacidad para obtener, difundir y utilizar conocimientos científicos y tecnológicos, la mayoría de los cuales se generan en países desarrollados, UN وإذ تسلّم بأن البلدان تتباين كثيرا من حيث قدراتها على الوصول إلى المعارف العلمية والتكنولوجية ونشر واستخدام هذه المعارف التي ينبع معظمها من البلدان المتقدمة النمو،
    Reconociendo también que los países en desarrollo tienen distinta capacidad para transformar conocimientos científicos y tecnológicos en bienes y servicios y para invertir en recursos humanos y en la creación de capacidad empresarial, UN وإذ تسلّم أيضا بأن البلدان النامية لديها قدرات متنوعة على تحويل المعارف العلمية والتكنولوجية إلى بضائع وخدمات وعلى الاستثمار في الموارد البشرية وبناء القدرات على تنظيم المشاريع،
    Han ido en aumento las disparidades entre los países menos adelantados y el resto del mundo en cuanto a capacidad para generar y aplicar conocimientos científicos y tecnológicos. UN وتتزايد أوجه التفاوت بين أقل البلدان نموا وباقي العالم من حيث القدرة على توليد المعرفة العلمية والتكنولوجية وتطبيقها.
    Afirmaron que el desarrollo era un derecho fundamental de la humanidad que solamente podía lograrse por conducto de la eliminación de todos los obstáculos y limitaciones que impedían que los países en desarrollo tuviesen acceso a las novedades en materia de conocimientos científicos y tecnológicos. UN وأكدوا أن التنمية حق أساسي للبشرية ولا يمكن إعماله إلا من خلال القضاء على جميع العقبات والقيود التي تمنع البلدان النامية من إمكانية الحصول على أحدث المعرفة العلمية والتكنولوجية.
    c) Recomendaciones encaminadas a facilitar el acceso a las tecnologías apropiadas ya existentes o nuevas, así como su adquisición, haciendo hincapié en la utilidad de los conocimientos científicos y tecnológicos para satisfacer las necesidades y requisitos básicos del desarrollo sostenible. UN ' ٣ ' توصيات ترمي إلى تيسير إلى إمكانية الوصول إلى التكنولوجيات القائمة والجديدة الملائمة وإمكانية اقتنائها، مع التأكيد على ما تتسم به المعرفة العلمية والتكنولوجية من فائدة لتلبية الاحتياجات والمتطلبات اﻷساسية للتنمية المستدامة.
    La reducción de la vulnerabilidad es parte inmanente del desarrollo sostenible que debe tener en cuenta la función de los conocimientos científicos y tecnológicos, asegurar niveles apreciables de participación popular y promover la plena aceptación de una ordenación concienzuda del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، يُعتبر الحــد مــن التأثر جزءا لا يتجزأ من التنمية المستدامة التي يجب أن تأخذ فــي الاعتبار دور المعارف العلمية والتقنية والمستويات الملموسة للمشاركة الشعبية والقبول التام لﻹدارة البيئية الحازمة.
    41. Promover la cooperación en el intercambio de conocimientos científicos y tecnológicos en la obtención, la gestión eficaz, la conservación y la utilización sostenible del agua, de conformidad con las disposiciones existentes y pertinentes del derecho internacional. UN 41 - تعزيز التعاون في تبادل الدراية العلمية والتكنولوجية في إيجاد المصادر، والإدارة الفعالة، والحفاظ على المياه واستخدامها على نحو يضمن استدامتها، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    El uso generalizado de las tecnologías de la comunicación y los medios audiovisuales puede aumentar la eficacia de esas redes y, además, proporcionar un medio rentable de modernizar los conocimientos científicos y tecnológicos. UN ويمكن للاستخدام الواسع النطاق لتكنولوجيات الاتصال والتكنولوجيات المتعددة الوسائط أن يعزز فعالية هذه الشبكات ويمكن له، باﻹضافة إلى ذلك، أن يوفر وسيلة مجدية من حيث التكلفة لزيادة المهارات العلمية والتكنولوجية.
    El desarrollo puede acelerarse promoviendo el acceso de la mujer a la educación en ciencia y tecnología, logrando que las mujeres contribuyan plenamente a desarrollar y aplicar la ciencia, la tecnología y las innovaciones, y aumentando el acceso de la mujer a conocimientos científicos y tecnológicos que satisfagan plenamente sus necesidades. UN فتعزيز مشاركة النساء في مجالات تعليم العلوم والتكنولوجيا، بما يكفل مساهمتهن التامة في إنتاج وتطبيق العلوم والتكنولوجيات والابتكارات وزيادة فرص حصولهن على المعرفة العلمية والتكنولوجيا التي تلبي احتياجاتهن بشكل تام يمكن أن يسهم في تسريع وتيرة التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد