ويكيبيديا

    "conocimientos especializados necesarios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخبرة اللازمة
        
    • الخبرات اللازمة
        
    • الخبرة المطلوبة
        
    • المهارات اللازمة
        
    • الخبرات المطلوبة
        
    • المهارات المطلوبة
        
    • الخبرة الضرورية
        
    • المهارات الضرورية
        
    • الخبرة الفنية اللازمة
        
    • الخبرة الفنية لها
        
    • والخبرات المطلوبة
        
    • الخبرات الفنية المتخصصة اللازمة
        
    • والخبرات اللازمة
        
    • الدراية العملية اللازمة
        
    • الخبرة المتخصصة اﻹضافية الﻻزمة
        
    En consecuencia, la Comisión tiene que decidir de qué forma consigue los conocimientos especializados necesarios para poder resolver la cuestión en el seno del Grupo de Trabajo. UN ولهذا يجب على اللجنة أن تقرر كيف يمكن تأمين الخبرة اللازمة لحسم هذا الأمر داخل الفريق العامل.
    Los proyectos se ejecutan conjuntamente con las organizaciones gubernamentales y organizaciones no gubernamentales que poseen los conocimientos especializados necesarios en esas esferas. UN وتُنفذ المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تملك الخبرة اللازمة في هذه المجالات.
    Varias industrias indias poseen los conocimientos especializados necesarios para llevar a cabo las tareas sofisticadas que requieren los sistemas espaciales. UN وتوجد لدى عدة صناعات هندية الخبرات اللازمة للاضطلاع بأعمال معقدة ومتطورة تلزم للنظم الفضائية.
    La experiencia acumulada hasta la fecha ha demostrado que la Misión tiene dificultades en atraer o conservar personal de esa categoría con los conocimientos especializados necesarios. UN وأثبتت الخبرة حتى اﻵن أن البعثة تواجه صعوبة في أن تستقطب بهذه الرتبة موظفين من ذوي الخبرة المطلوبة أو أن تحتفظ بهم.
    :: Mejorar los conocimientos especializados necesarios para integrar la sostenibilidad en una gama de materias escolares y temas pedagógicos; UN · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛
    Sin embargo, será difícil reunir los conocimientos especializados necesarios para abordar las principales cuestiones económicas y de políticas. UN غير أن جمع الخبرات المطلوبة لمعالجة المسائل السياسية والاقتصادية الرئيسية سيشكل تحديا.
    Se prevé seleccionar un grupo de 50 mujeres para que participen en un programa de capacitación que se centrará en los conocimientos especializados necesarios para progresar hacia los niveles superiores de la organización. UN ومن المقترح اختيار مجموعة من 50 امرأة للمشاركة في برنامج للتدريب يركِّز على المهارات المطلوبة بغية التقدم إلى المستويات الرفيعة داخل المنظمة.
    Aclaró que cuando el Fondo no disponía de los conocimientos especializados necesarios se recurría a evaluaciones externas. UN وأوضح أن التقييمات الخارجية تجرى حينما لا تتوفر لدى الصندوق الخبرة اللازمة داخلياً.
    Ciertamente, estas funciones existen en la actualidad, si bien siguen muy por debajo del nivel y la variedad de conocimientos especializados necesarios para apoyar una respuesta eficaz y estratégica. UN وفي الوقت الراهن، توجد هذه القدرات فعلا، لكنها ما زالت دون مستوى ونطاق الخبرة اللازمة لدعم استجابة فعالة واستراتيجية.
    Se había previsto que no todas las operaciones sobre el terreno tendrían los conocimientos especializados necesarios para realizar los cálculos de sumas fijas UN وكان متوقعا ألا تتوفر لدى العمليات الميدانية كلها الخبرة اللازمة للقيام بعمليات حساب المبالغ المقطوعة
    Por otra parte, se dijo que ello podría obrar en desmedro del mandato de la Autoridad que, además, tal vez no poseyera los conocimientos especializados necesarios. UN ومن ناحية أخرى، أُعرب عن رأي مفاده أن هذا من شأنه أن يضعف ولاية السلطة التي يمكن أن تفتقر كذلك إلى الخبرة اللازمة.
    En general, los agentes de policía uniformados poseen los conocimientos especializados necesarios para apoyar el plan de reforma. UN وتتوافر عموما لدى ضباط الشرطة الخبرات اللازمة لتقديم الدعم إلى تلك الخطة الإصلاحية.
    A fin de abarcar los conocimientos especializados necesarios en relación con diversas regiones, disciplinas y otros criterios, la lista de reserva debería incluir un número importante de expertos. UN ولتغطية الخبرات اللازمة فيما يخص المناطق والتخصصات وغير ذلك من المعايير، يجب أن تضم المجموعة عددا كبيرا من الخبراء.
    De no contar con recursos adicionales, se corre el riesgo de que esos informes carezcan de las aportaciones desde el terreno y los conocimientos especializados necesarios. UN وفي حال عدم توفير موارد إضافية، من المحتمل أن تشهد هذه التقارير افتقاراً إلى معلومات من الميدان وإلى الخبرات اللازمة.
    Los puestos no sujetos a rotación también estarían abiertos a los candidatos externos con los conocimientos especializados necesarios. UN وستكون الوظائف غير القابلة للتناوب متاحة أيضاً أمام المرشحين الخارجيين الذين تتوافر لديهم الخبرة المطلوبة.
    También en este caso, parecería que no se utilizaron los conocimientos especializados necesarios para revisar el texto. UN ومرة أخرى، يبدو أن الخبرة المطلوبة لم تستخدم في مراجعة النص.
    Asimismo, los cambios tecnológicos y otros cambios estructurales afectan a la combinación de conocimientos especializados necesarios en las profesiones sanitarias. UN كما أن التغيرات التكنولوجية والتغيرات الهيكلية الأخرى تؤثر على مجموعة المهارات اللازمة للمهن الطبية.
    Aconsejó a las Partes consultar el sitio web de la Secretaría del Ozono, que proporcionaba información actualizada sobre los puestos vacantes del Grupo, incluida información sobre los conocimientos especializados necesarios. UN ونصح الأطراف بأن تعود إلى موقع أمانة الأوزون على الإنترنت الذي يتضمن معلومات محدَّثة بشأن الوظائف الشاغرة لدى الفريق، بما في ذلك معلومات عن الخبرات المطلوبة.
    También es preciso impartir capacitación continua y especializada a fin de mejorar en todas las misiones el conjunto de conocimientos especializados necesarios para ocuparse de las investigaciones de faltas de conducta. UN ومن الضروري أيضا توفير تدريب متواصل ومتخصص بغية زيادة مجموعة المهارات المطلوبة للقيام بالتحقيقات المتعلقة بسوء السلوك في جميع البعثات.
    La relación entre la Unión Europea y las Naciones Unidas se ha fortalecido de tal manera y la naturaleza de la labor realizada por la Oficina se ha modificado en grado tal que las Naciones Unidas deben presentar un equipo de nivel adecuado y que tenga los conocimientos especializados necesarios. UN وقد وصل تعزيز العلاقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، والطابع المتغير للأعمال التي يضطلع بها المكتب إلى درجة تستوجب أن تقدم الأمم المتحدة فريقا على المستوى الملائم ويمتلك الخبرة الضرورية.
    Se ha asentado así la capacidad potencial de los centros de adquirir los conocimientos especializados necesarios dentro de un marco regional. UN ومن ثم توفرت اﻹمكانات اللازمة للمراكز لاكتساب المهارات الضرورية داخل إطار اقليمي.
    La Comisión Consultiva recuerda sus recomendaciones anteriores de que se recurra a consultores únicamente cuando la Organización no cuente con los conocimientos especializados necesarios. UN وتذكِّر اللجنة بتوصياتها السابقة بألا يُلجأ إلى الاستشاريين إلا عندما لا تكون الخبرة الفنية اللازمة متاحة داخل المنظمة.
    d) Considerará la lista de expertos y los conocimientos especializados necesarios para la tercera reunión del Comité. UN (د) النظر في قائمة الخبراء والخبرات المطلوبة للاجتماع الثالث للجنة.
    El aumento de las necesidades de recursos para 2010 reflejan principalmente la variedad de conocimientos especializados necesarios durante el período en cuestión en ámbitos que todavía no se han resuelto y en los que no es posible proporcionar capacidad internamente. UN 82 - وتعكس زيادة الاحتياجات لعام 2010 بصفة أساسية المجموعة المتنوعة من الخبرات الفنية المتخصصة اللازمة خلال هذه الفترة في مجالات لم يُتخذ قرار بشأنها حتى الآن، ولا يمكن توفير القدرات فيها محليا.
    La Comisión entiende que, en algunos casos, la Secretaría no cuenta con las competencias y los conocimientos especializados necesarios para un determinado proyecto, pero considera también que debería aprovecharse más a los expertos de la Organización. UN وفي حين تدرك اللجنة أنه في بعض الحالات، لا يمكن العثور على المهارات والخبرات اللازمة لمشروع معين في الأمانة العامة، وترى أيضا أنه يجب استخدام القدرة الداخلية على نحو أكبر.
    Además, algunos países carecen de los recursos financieros y humanos y los conocimientos especializados necesarios para hacer frente al problema. UN وإضافة إلى ذلك، يفتقر بعض البلدان إلى الموارد المالية والبشرية وإلى الدراية العملية اللازمة لمعالجة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد